TranslateSubtitles.org

The.Marching.Band.2024.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].EN.srt Swedish (sv) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:38,370 --> 00:00:39,870
En gång till.

2
00:00:48,517 --> 00:00:49,440
Vänta!

3
00:00:55,756 --> 00:00:56,798
Brett!

4
00:00:57,672 --> 00:00:59,392
Djupt, triumferande!

5
00:01:30,058 --> 00:01:32,018
Det är mycket bra.
Vi närmar oss.

6
00:01:32,383 --> 00:01:35,018
I träblåset,
den första oboen...

7
00:01:35,743 --> 00:01:38,136
Jag vill höra
ännu mer vädjan.

8
00:01:40,808 --> 00:01:44,225
Nästan överdrivet.
Nästan klagande.

9
00:01:46,612 --> 00:01:47,571
Där...

10
00:01:48,029 --> 00:01:49,768
Vädjande...

11
00:01:51,084 --> 00:01:52,167
Tack.

12
00:01:54,267 --> 00:01:55,850
Dystert.

13
00:02:01,183 --> 00:02:02,267
Låt oss fortsätta!

14
00:02:04,725 --> 00:02:06,017
Håll ut!

15
00:02:12,017 --> 00:02:13,183
Triumferande!

16
00:02:18,589 --> 00:02:20,362
Mycket bra, tack.

17
00:02:24,308 --> 00:02:25,878
Förlåt. Ner lite.

18
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
Ja.

19
00:02:35,330 --> 00:02:36,414
Andas!

20
00:02:39,767 --> 00:02:40,808
Fortsätt!

21
00:02:45,892 --> 00:02:46,767
Ja!

22
00:02:51,600 --> 00:02:53,392
Ett, två, tre, fyra...

23
00:03:02,517 --> 00:03:03,767
Kom igen, fortsätt!

24
00:03:51,897 --> 00:03:53,147
Mår du bra?

25
00:04:15,933 --> 00:04:18,816
Hur funkar det?
Får jag en lumbalpunktion?

26
00:04:19,449 --> 00:04:21,267
Inte nödvändigtvis...

27
00:04:21,433 --> 00:04:23,832
De kan också ta blod.
Det beror på.

28
00:04:28,219 --> 00:04:29,808
Kommer jag att vara kompatibel?

29
00:04:29,936 --> 00:04:32,340
En syster har en chans på fyra.

30
00:04:34,100 --> 00:04:35,558
Och annars?

31
00:04:35,754 --> 00:04:37,543
Då hittar vi en annan donator.

32
00:04:37,607 --> 00:04:38,607
Är det möjligt?

33
00:04:40,162 --> 00:04:41,537
Tydligen.

34
00:04:41,896 --> 00:04:44,457
En chans på en miljon.

35
00:04:46,063 --> 00:04:47,285
Är du seriös?

36
00:04:48,287 --> 00:04:49,629
Verkligen.

37
00:04:52,794 --> 00:04:53,879
Kom igen...

38
00:04:57,892 --> 00:05:01,433
Så säg mig...
Hur mår han?

39
00:05:01,541 --> 00:05:05,013
Antoine?
Det är över, glöm det.

40
00:05:05,685 --> 00:05:07,310
Och mamma?

41
00:05:07,550 --> 00:05:10,950
Jag ringde henne.
Hon är pigg. Hon bara fortsätter.

42
00:05:11,225 --> 00:05:14,255
Sluta, Thibaut...
Kan inte hon donera benmärg?

43
00:05:14,622 --> 00:05:16,023
Varför? Är du rädd?

44
00:05:16,380 --> 00:05:17,974
Nej, men om
jag inte är kompatibel?

45
00:05:18,016 --> 00:05:19,766
Det kommer inte att funka...
hon är för gammal.

46
00:05:23,522 --> 00:05:25,692
- Vet hon om det?
- Inte än.

47
00:05:25,826 --> 00:05:27,451
Jag vill inte det.

48
00:05:28,344 --> 00:05:30,435
Och vad händer med dina konserter?

49
00:05:31,932 --> 00:05:33,247
Tja...

50
00:05:34,267 --> 00:05:37,372
Jag tar semester...
I ett sterilt rum.

51
00:05:38,126 --> 00:05:40,153
Fred försäkrad, allomfattande.

52
00:05:40,242 --> 00:05:41,533
En dröm.

53
00:05:45,308 --> 00:05:46,427
Ja...

54
00:05:47,252 --> 00:05:49,028
Du älskar mig, eller hur?

55
00:05:50,191 --> 00:05:51,900
Din benmärg kommer att må bra.

56
00:06:06,182 --> 00:06:07,474
Nåväl då...

57
00:06:10,362 --> 00:06:12,083
Jag har inga goda nyheter.

58
00:06:12,763 --> 00:06:14,770
- Din syster...
- Är inte kompatibel.

59
00:06:15,100 --> 00:06:16,850
Nej, tyvärr inte.

60
00:06:17,528 --> 00:06:20,450
Men få inte panik.
Vi ska utarbeta ett protokoll.

61
00:06:20,740 --> 00:06:22,864
Och vi hittar en donator.

62
00:06:22,988 --> 00:06:26,716
Så jag går från 1 chans på 4,
till en chans på en miljon?

63
00:06:26,945 --> 00:06:30,871
Ja, med din syster var det
också en chans på en miljon.

64
00:06:31,850 --> 00:06:32,683
Va?

65
00:06:32,853 --> 00:06:36,145
Jag hatar att behöva berätta det,
men enligt ditt DNA...

66
00:06:36,337 --> 00:06:38,364
...är ni inte släkt.

67
00:06:43,099 --> 00:06:44,766
Förlåt, jag förstår inte.

68
00:06:49,271 --> 00:06:51,763
Det var en skam för din far.

69
00:06:52,142 --> 00:06:55,317
Det var väldigt svårt för honom
att välja adoption.

70
00:06:55,454 --> 00:06:56,802
Det var svårt för honom?

71
00:06:58,550 --> 00:07:01,425
Jag har blivit ljugen för i 37 år
och det var "svårt för honom"?

72
00:07:01,657 --> 00:07:02,865
Thibaut...

73
00:07:03,334 --> 00:07:04,700
Varför fick jag aldrig veta det?

74
00:07:04,725 --> 00:07:08,020
Varför skulle du? Vi har alltid
behandlat dig lika.

75
00:07:08,104 --> 00:07:10,677
Vilka är mina föräldrar?
Var kommer jag ifrån?

76
00:07:10,808 --> 00:07:13,725
Lyssna...
Vi hämtade dig som baby.

77
00:07:13,750 --> 00:07:15,750
Var hittade ni mig någonstans?

78
00:07:15,794 --> 00:07:18,224
- Snälla. Sluta, det är ingen idé.
- Ingen idé?

79
00:07:18,426 --> 00:07:21,058
Sanningen om mitt ursprung
är till ingen nytta?

80
00:07:21,224 --> 00:07:24,583
Att säga vem jag är?
Menar du verkligen det?

81
00:07:24,831 --> 00:07:26,138
Fan också!

82
00:07:28,245 --> 00:07:31,912
Att ljuga är dödligt!
Visste du inte det?

83
00:07:34,870 --> 00:07:36,454
Dödligt för mig!

84
00:07:34,497 --> 00:07:35,802
Idioter!

85
00:07:35,860 --> 00:07:37,661
Varför var det testet nödvändigt?

86
00:07:41,173 --> 00:07:42,442
Säg mig.

87
00:07:42,579 --> 00:07:44,204
Snälla.

88
00:07:46,933 --> 00:07:48,403
- Malet eller gratinerat?
- Malet.

89
00:07:53,267 --> 00:07:54,142
Tack.

90
00:08:02,725 --> 00:08:05,591
Jeremy... Vad sa jag om
stekspaden?

91
00:08:06,050 --> 00:08:08,925
- Jag har inte gjort något.
- Var det en glass?

92
00:08:09,057 --> 00:08:10,551
- Va?
- Var det en glass?

93
00:08:11,183 --> 00:08:12,567
Så?

94
00:08:12,740 --> 00:08:15,372
Du måste skrapa bättre,
det är fortfarande lite kvar.

95
00:08:15,850 --> 00:08:17,850
- Jag skrapar.
- Inte tillräckligt bra.

96
00:08:18,017 --> 00:08:20,989
Det är urskrapat, det är inte det.
Det är en annan rätt.

97
00:08:25,631 --> 00:08:27,256
Kom igen, Rocky, kom igen!

98
00:08:27,778 --> 00:08:29,350
- Jimmy?
- Attackera.

99
00:08:29,454 --> 00:08:30,662
Attackera!

100
00:08:30,786 --> 00:08:32,090
Släpp taget!

101
00:08:33,142 --> 00:08:34,294
Släpp taget! Jävlar...

102
00:08:37,447 --> 00:08:38,614
Hallå.

103
00:08:40,392 --> 00:08:43,106
Kom här, pojke.
Vi måste prata.

104
00:08:44,838 --> 00:08:45,922
Lägg dig ner!

105
00:08:51,092 --> 00:08:52,624
- Vad är det?
- Lyssna...

106
00:08:53,704 --> 00:08:56,350
Okej, låt mig förklara.

107
00:08:56,657 --> 00:08:59,007
Jag heter Thibaut Desormeaux.

108
00:08:59,221 --> 00:09:02,288
Jag har vetat i två veckor
att jag har leukemi.

109
00:09:02,517 --> 00:09:03,956
- Fan.
- Ja...

110
00:09:04,686 --> 00:09:09,358
Och min enda chans
är en benmärgstransplantation.

111
00:09:09,938 --> 00:09:11,771
Och snabbt.

112
00:09:13,089 --> 00:09:15,756
Min syster, jag har en yngre syster...

113
00:09:15,970 --> 00:09:19,303
...testades för att se
om hon kunde vara en donator.

114
00:09:19,517 --> 00:09:22,218
- Men hon är inte kompatibel.
- Fan också.

115
00:09:22,509 --> 00:09:24,009
Och hon är inte heller min syster.

116
00:09:24,100 --> 00:09:26,350
Fan...
Jag menar, fan.

117
00:09:26,462 --> 00:09:29,541
Ja, det var så jag fick reda på
att jag är adopterad.

118
00:09:30,521 --> 00:09:31,563
Jaha?

119
00:09:32,152 --> 00:09:33,494
Jag är nästan framme.

120
00:09:33,769 --> 00:09:37,829
Jag behöver en donator,
en bror eller en syster.

121
00:09:37,925 --> 00:09:41,352
Jag har ingen syster längre, men
jag upptäckte att jag har en bror.

122
00:09:47,698 --> 00:09:48,727
Varsågod.

123
00:09:50,940 --> 00:09:52,438
Och den brodern är du.

124
00:09:53,180 --> 00:09:55,243
Vad snackar han om nu?

125
00:09:55,321 --> 00:09:58,743
Vänta, Jimmy. Ja, jag vet.
Det låter galet.

126
00:09:58,814 --> 00:10:00,149
Och vem säger att jag är det?

127
00:10:00,479 --> 00:10:02,977
Din mammas namn
var Fabienne Velghe?

128
00:10:03,110 --> 00:10:04,669
Håll tyst om min mamma.

129
00:10:05,298 --> 00:10:07,313
Jag har ingen bror. Fattar du?

130
00:10:07,967 --> 00:10:09,217
Vad är det här för jävla skit?

131
00:10:09,275 --> 00:10:10,681
- Jimmy, vänta.
- Vänta...

132
00:10:10,790 --> 00:10:12,600
Lyssna... Det är säkert.

133
00:10:12,808 --> 00:10:15,649
- Vi är bröder.
- Jag har ingen bror!

134
00:10:15,850 --> 00:10:19,329
Synd att du är sjuk.
Släpp inte in främlingar!

135
00:10:19,693 --> 00:10:21,009
Fan!

136
00:10:24,160 --> 00:10:25,369
Jag är ledsen.

137
00:10:43,173 --> 00:10:46,056
- Jag hade ingen aning om att ni var två.
- Varför?

138
00:10:46,271 --> 00:10:48,104
Vi har inget gemensamt.

139
00:10:48,357 --> 00:10:52,063
Han kommer hit som någon höjdare
och ber om min benmärg... Thibaut...

140
00:10:52,808 --> 00:10:55,431
Jag ger honom ingen benmärg...
han kan dra åt helvete.

141
00:11:10,158 --> 00:11:12,368
Du vet hur din mamma var.

142
00:11:13,600 --> 00:11:15,423
Hon kunde ha fått ett barn till.

143
00:11:16,456 --> 00:11:19,923
Varför skulle han annars ha kommit
hit? Tänk efter.

144
00:11:25,927 --> 00:11:29,048
Ta det inte så dramatiskt...
det är inte så jag har uppfostrat dig.

145
00:11:32,165 --> 00:11:33,748
Den pojken behöver dig.

146
00:11:54,683 --> 00:11:55,725
Här inne.

147
00:11:59,267 --> 00:12:00,142
Jimmy?

148
00:12:00,693 --> 00:12:03,377
Hej, jag är Claire.
Precis i tid, kom.

149
00:12:06,766 --> 00:12:09,994
De återupptar adagion.
Sätt på dig hörlurarna.

150
00:13:51,267 --> 00:13:52,183
Här.

151
00:13:53,556 --> 00:13:55,098
Från Claudine.

152
00:13:55,808 --> 00:13:58,044
- Vad är det?
- Godis.

153
00:13:58,433 --> 00:14:00,017
Så sött.

154
00:14:02,030 --> 00:14:03,756
Karameller från Cambrai...

155
00:14:04,004 --> 00:14:05,379
Jag känner igen dem.

156
00:14:05,892 --> 00:14:08,100
- Så vänligt.
- De är inte från mig.

157
00:14:09,845 --> 00:14:11,145
Tack ändå.

158
00:14:14,397 --> 00:14:17,294
Jag är utmattad.
Ok om vi inte går ut och äter?

159
00:14:17,458 --> 00:14:20,270
Nej, inte om du är utmattad.

160
00:14:23,364 --> 00:14:24,661
Chaufför...

161
00:14:24,725 --> 00:14:26,387
Hur mår du?

162
00:14:26,542 --> 00:14:28,231
Jag mår bra.

163
00:14:28,689 --> 00:14:31,397
Nej, jag är inte tillgänglig
förrän om 6 månader.

164
00:14:32,808 --> 00:14:35,975
Jag har bara tid för att
komponera 'Quadrature'.

165
00:14:36,923 --> 00:14:38,131
Jag vet.

166
00:14:39,100 --> 00:14:42,100
Ok, kan jag ringa tillbaka imorgon?

167
00:14:42,455 --> 00:14:43,627
Hej då, tack.

168
00:14:44,034 --> 00:14:45,620
Han ringer så sent.

169
00:14:47,861 --> 00:14:49,069
Låt det vara.

170
00:14:50,178 --> 00:14:51,455
Tycker du om det?

171
00:14:51,810 --> 00:14:53,221
Ja, ganska mycket.

172
00:14:53,944 --> 00:14:55,527
'I Remember Clifford'

173
00:14:55,657 --> 00:14:57,291
Jag tycker också den är vacker.

174
00:14:58,349 --> 00:15:01,599
Clifford Brown, ett geni,
dog vid 25 års ålder.

175
00:15:02,831 --> 00:15:06,104
Ett geni på trumpet och piano.

176
00:15:08,346 --> 00:15:09,705
Var är din orkester?

177
00:15:09,799 --> 00:15:12,730
Den är i USA, i Cleveland.

178
00:15:12,833 --> 00:15:14,932
- Och du bor i Paris?
- Ja.

179
00:15:15,057 --> 00:15:17,010
Förutom när jag blir inbjuden.

180
00:15:17,408 --> 00:15:18,650
Till vad?

181
00:15:18,854 --> 00:15:20,909
Att dirigera andra orkestrar
i Europa.

182
00:15:22,743 --> 00:15:25,127
- Så du reser alltid?
- Väldigt ofta.

183
00:15:27,589 --> 00:15:29,839
När kom du till Claudine?

184
00:15:33,024 --> 00:15:36,424
När jag var 3, gick det inte
bra med Fabienne längre.

185
00:15:36,600 --> 00:15:39,604
Jag pendlade mellan
Fabienne och Claudine.

186
00:15:40,292 --> 00:15:43,251
När jag var 5,
dog Fabienne.

187
00:15:44,034 --> 00:15:47,951
Efter det bestämde Claudine och
Jose att behålla mig.

188
00:15:48,225 --> 00:15:51,225
Och när jag var 12,
adopterade de mig.

189
00:15:52,112 --> 00:15:54,112
- Okej.
- Hur hittade du mig?

190
00:15:54,751 --> 00:15:55,834
Tja...

191
00:15:57,087 --> 00:16:01,401
Efter att Fabienne dog, frågade
socialtjänsten mina föräldrar...

192
00:16:01,517 --> 00:16:05,002
...att adoptera dig också...
för att återförena oss.

193
00:16:05,745 --> 00:16:06,975
Men det kunde de inte.

194
00:16:07,032 --> 00:16:08,240
Varför inte?

195
00:16:12,425 --> 00:16:15,315
Vid den tiden var min mamma
gravid med min syster,

196
00:16:15,673 --> 00:16:16,964
Rose...

197
00:16:18,256 --> 00:16:20,401
Det var ett riktigt mirakel och...

198
00:16:20,852 --> 00:16:23,643
...de var inte redo
för ett till barn.

199
00:16:23,787 --> 00:16:25,370
Det var inte nödvändigt längre.

200
00:16:30,784 --> 00:16:32,326
Du har ett vackert piano.

201
00:16:32,944 --> 00:16:34,069
Ja.

202
00:16:34,783 --> 00:16:36,777
Jag började när jag var 3.

203
00:16:38,295 --> 00:16:41,503
Du hade ett piano när du var 3,
och jag hade Claudine.

204
00:16:42,417 --> 00:16:43,440
Ja...

205
00:16:48,092 --> 00:16:50,424
- Kommer du ihåg vår mor?
- Nej.

206
00:16:52,001 --> 00:16:53,893
- Du ville aldrig...
- Inte intresserad.

207
00:17:22,577 --> 00:17:23,768
Hallå.

208
00:17:25,193 --> 00:17:26,757
- Jimmy?
- Ja.

209
00:17:26,868 --> 00:17:29,015
- Jag är Rose.
- Åh, hej.

210
00:17:29,134 --> 00:17:31,015
Jag är Thibauts mamma.

211
00:17:31,142 --> 00:17:32,140
Ja. Hej.

212
00:17:32,826 --> 00:17:35,151
Är du okej?
Gick det bra?

213
00:17:35,199 --> 00:17:37,131
Ja, ja, bra.

214
00:17:37,267 --> 00:17:38,917
Tack så mycket, verkligen.

215
00:17:39,765 --> 00:17:41,183
Vilken tur han hade som hittade dig.

216
00:17:41,783 --> 00:17:43,257
Ja, han har tur.

217
00:17:45,474 --> 00:17:47,155
Han hade gjort det för dig också.

218
00:17:47,282 --> 00:17:50,069
Bara att ingen visste
att jag hade en bror.

219
00:17:54,795 --> 00:17:56,628
Men det är okej.

220
00:17:57,714 --> 00:17:59,015
Ha en bra dag.

221
00:18:00,058 --> 00:18:02,392
- Detsamma.
- Vi ses.

222
00:18:28,850 --> 00:18:30,433
- Hallå.
- Thibaut!

223
00:18:30,667 --> 00:18:32,554
- Överraskning?
- Vad kul!

224
00:18:32,808 --> 00:18:35,683
- Du ser bra ut.
- Tack.

225
00:18:35,827 --> 00:18:38,175
Jag är officiellt i remission.

226
00:18:38,300 --> 00:18:40,808
Jag kom för att berätta för Jimmy.
Är han hemma?

227
00:19:57,084 --> 00:19:59,584
- Det är inte bra.
- Det är saxofonerna.

228
00:19:59,782 --> 00:20:02,740
- Det är alla.
- Klarinetterna var dåliga.

229
00:20:03,352 --> 00:20:05,643
Det är rätt!

230
00:20:05,775 --> 00:20:07,667
 Brigitte... du är alltid efter.

231
00:20:08,019 --> 00:20:09,225
Jag följer Marie.

232
00:20:09,339 --> 00:20:11,433
- Inte Charlene?
- Är det jag nu?

233
00:20:11,808 --> 00:20:14,152
- Det är klarinetterna.
- Blås!

234
00:20:15,433 --> 00:20:19,222
På takt 32 spelar du ett Dess.
Det är ett D.

235
00:20:19,767 --> 00:20:22,558
Jag har ett Ess,
som låter som ett Dess.

236
00:20:22,753 --> 00:20:24,253
Du har konstiga öron.

237
00:20:24,517 --> 00:20:26,183
- Håll tyst!
- Lyssna...

238
00:20:31,350 --> 00:20:32,267
Så där ja.

239
00:20:32,506 --> 00:20:33,714
Mycket bättre.

240
00:20:34,092 --> 00:20:35,675
- Okej?
- Tack, Jimmy.

241
00:20:35,782 --> 00:20:36,964
Jimmy Bess!

242
00:20:38,350 --> 00:20:41,225
Tack, Jimmy.
Vi fortsätter på D.

243
00:20:41,767 --> 00:20:44,225
- Fortsätter på B?
- Nej, på D.

244
00:20:45,600 --> 00:20:48,350
Vi börjar om.
Vi är nästan där.

245
00:20:56,683 --> 00:20:58,782
- Vad gör du här?
- Hallå.

246
00:20:59,058 --> 00:21:02,558
Allt bra?
Jag kom för att säga hej.

247
00:21:02,767 --> 00:21:05,157
Okej.
Hej då.

248
00:21:07,665 --> 00:21:09,100
Du ser vältränad ut.

249
00:21:09,298 --> 00:21:13,782
Ja, benmärgen...
gjorde sitt jobb, som jag sa.

250
00:21:14,740 --> 00:21:16,649
- Men...
- Vad är det?

251
00:21:17,373 --> 00:21:18,998
Jag har ett litet problem.

252
00:21:20,188 --> 00:21:23,399
Jag behöver en njure.
Och du är kompatibel.

253
00:21:23,600 --> 00:21:26,774
- Vad menar du?
- Och har du en lunga över?

254
00:21:26,954 --> 00:21:29,267
- Och jag går på det!
- Jag skojar bara.

255
00:21:29,433 --> 00:21:31,017
Allt är bra.

256
00:21:31,214 --> 00:21:34,464
Faran är över
och jag ville berätta det.

257
00:21:34,766 --> 00:21:36,557
Okej, vad bra.

258
00:21:36,729 --> 00:21:39,884
Ja, jag är glad.
Så du spelar trombon?

259
00:21:42,558 --> 00:21:43,850
Åh, det är inget...

260
00:21:41,631 --> 00:21:43,095
Kom igen, Jimmy, vi går.

261
00:21:43,252 --> 00:21:45,637
Hej, Thibaut, Jimmys bror.

262
00:21:45,774 --> 00:21:47,887
- Hans bror?
- Jag ska förklara.

263
00:21:48,099 --> 00:21:50,724
- Vi ska ta en drink. Hänger du på?
- Ja, visst.

264
00:21:50,875 --> 00:21:52,958
- Du har en bror?
- Vad menar du?

265
00:21:53,100 --> 00:21:54,767
- En ny rekryt?
- Fan...

266
00:21:55,092 --> 00:21:56,675
- Hallå.
- Vem är det?

267
00:21:57,225 --> 00:21:59,558
- En ny rekryt.
- Toppen. Vad spelar du?

268
00:21:59,925 --> 00:22:02,288
- Jag kom för att hälsa på min bror.
- Vem är det?

269
00:22:02,517 --> 00:22:03,975
Sa han inget?

270
00:22:04,001 --> 00:22:06,167
Nej, det är personligt.

271
00:22:06,490 --> 00:22:08,490
Du är den där dirigenten.

272
00:22:09,142 --> 00:22:10,022
Ja.

273
00:22:10,053 --> 00:22:12,069
- Thierry Desormeaux.
- Thibaut.

274
00:22:12,217 --> 00:22:13,491
Trevligt att träffas.

275
00:22:13,751 --> 00:22:16,897
Och Jimmy är din bror?

276
00:22:17,015 --> 00:22:17,741
Ja.

277
00:22:18,050 --> 00:22:19,796
Sedan när har du en bror?

278
00:22:19,837 --> 00:22:21,170
Sedan 6 månader tillbaka.

279
00:22:21,237 --> 00:22:23,858
Jag är Jeremy, Sabrinas bror.

280
00:22:24,037 --> 00:22:26,069
Och det här är Jonathan.

281
00:22:26,225 --> 00:22:28,308
- Vi rappar ihop.
- Coolt.

282
00:22:28,373 --> 00:22:29,748
<i>Sax och percussion...</i>

283
00:22:32,017 --> 00:22:33,433
Det är ju redan bra!

284
00:22:33,776 --> 00:22:36,276
Hur som helst, det är en ära
att ha dig här.

285
00:22:37,085 --> 00:22:38,952
En ljus öl eller en amberöl?

286
00:22:39,058 --> 00:22:40,569
Något utan alkohol?

287
00:22:40,933 --> 00:22:43,267
Vi får se.
Har du något annat?

288
00:22:43,413 --> 00:22:45,147
Kanske lite ananasjuice.

289
00:22:45,181 --> 00:22:47,097
Men jag kan inte lova något.

290
00:23:11,225 --> 00:23:13,142
Gilbert, sjung!

291
00:23:13,475 --> 00:23:14,600
Gilbert, sjung!

292
00:23:17,433 --> 00:23:20,017
När semestern närmar sig

293
00:23:21,517 --> 00:23:24,017
Är du glad
att vara borta en månad

294
00:23:24,142 --> 00:23:27,058
Det är tradition, du måste sjunga.

295
00:23:28,100 --> 00:23:30,933
Och du kan sola naken hela dagen

296
00:23:31,808 --> 00:23:34,892
De där jäkla myggorna
Herregud, de sticker

297
00:23:35,183 --> 00:23:36,975
För grisen

298
00:23:37,267 --> 00:23:38,392
Är det fest

299
00:23:38,558 --> 00:23:40,433
De där jäkla myggorna

300
00:23:40,808 --> 00:23:42,267
Herregud, de sticker

301
00:23:42,433 --> 00:23:43,725
Trist att se.

302
00:23:43,892 --> 00:23:45,767
Ett ansikte fullt av bett.

303
00:23:47,767 --> 00:23:51,100
- Jag tar en taxi.
- Vänta... Släpp taget.

304
00:23:52,808 --> 00:23:55,007
Var det kul?
Spelade de bra?

305
00:23:55,100 --> 00:23:56,975
- Sluta.
- Jag frågar bara.

306
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
De klarar sig riktigt bra.

307
00:23:59,171 --> 00:24:01,023
- Vill du äta middag med oss?
- Tyvärr.

308
00:24:01,058 --> 00:24:03,975
Mitt tåg till Douai
går om en halvtimme.

309
00:24:04,100 --> 00:24:07,267
- Då gör jag smörgåsar.
- Oroa dig inte. Jag äter på tåget.

310
00:24:07,433 --> 00:24:09,475
Du äter inte bra där.

311
00:24:12,167 --> 00:24:13,251
Han gillar inte mig.

312
00:24:13,381 --> 00:24:15,117
Jo, det gör han. Tyst!

313
00:24:15,413 --> 00:24:18,914
- Har du spelat trombon länge?
- I åratal.

314
00:24:19,299 --> 00:24:21,428
Här är det Harmonie-bandet
eller fotboll.

315
00:24:22,016 --> 00:24:25,210
- Pastej eller skinka?
- Skinka, tack, Claudine.

316
00:24:27,354 --> 00:24:28,570
Uppträder du?

317
00:24:28,845 --> 00:24:32,109
Ja, den 14 juli,
Saint Cecilia, och så vidare.

318
00:24:32,310 --> 00:24:34,893
I år deltar vi
i en tävling.

319
00:24:34,995 --> 00:24:36,593
Bra. Tävlingar är bra.

320
00:24:38,725 --> 00:24:41,101
- Vad spelar du förutom Aznavour?
- Sardou.

321
00:24:42,529 --> 00:24:46,466
- Är du i Lille nu?
- Bara för repetitioner och konserter.

322
00:24:46,808 --> 00:24:48,725
Jag har mycket jobb i Paris.

323
00:24:49,792 --> 00:24:52,876
Om du kommer på en konsert,
kom backstage.

324
00:24:53,724 --> 00:24:55,333
Ja, om jag kan.

325
00:24:57,951 --> 00:25:01,591
Okej då. Jag är glad
att det funkade.

326
00:25:01,993 --> 00:25:04,951
- Så jag har bra benmärg.
- Det kan du tro.

327
00:25:06,600 --> 00:25:07,767
Du räddade mig.

328
00:25:08,479 --> 00:25:09,688
Det gjorde du.

329
00:25:11,467 --> 00:25:12,759
Tack...

330
00:25:14,408 --> 00:25:15,723
Min bror.

331
00:25:16,685 --> 00:25:18,895
- Skinka och pickles.
- Tack, Claudine.

332
00:25:18,963 --> 00:25:20,145
Mycket vänligt.

333
00:25:20,727 --> 00:25:23,227
- Tack.
- Jag har något till dig.

334
00:25:25,055 --> 00:25:28,091
Här... 'I Remember Clifford'.

335
00:25:28,186 --> 00:25:30,353
Lee Morgans version med Blakey.

336
00:25:32,389 --> 00:25:34,597
Var fick du tag på den?

337
00:25:34,693 --> 00:25:37,559
Jag vet inte, jag har haft den
länge. Du får den.

338
00:25:39,100 --> 00:25:42,767
- Men varför?
- Du sa att du gillade den.

339
00:25:44,045 --> 00:25:46,130
Jag är djupt rörd.

340
00:25:47,409 --> 00:25:49,993
Tack. Har du
fler sådana här?

341
00:25:52,612 --> 00:25:53,779
Här.

342
00:25:56,300 --> 00:25:57,717
Okej...

343
00:25:58,110 --> 00:25:59,930
Ja, välkommen.

344
00:26:03,573 --> 00:26:05,953
- Får jag?
- Visst.

345
00:26:14,118 --> 00:26:15,701
Buddy...

346
00:26:17,081 --> 00:26:19,706
<i>Back and Forth the King's Path.</i>
Från '58.

347
00:26:19,842 --> 00:26:21,759
Har det intresserat dig
länge?

348
00:26:21,854 --> 00:26:25,000
- Ja, Justine var inte född än.
- Justine?

349
00:26:25,091 --> 00:26:26,976
Min dotter. Det är hon.

350
00:26:27,915 --> 00:26:29,331
Hon är 13.

351
00:26:30,600 --> 00:26:32,017
Hon ser mycket ut som du.

352
00:26:33,100 --> 00:26:35,672
- Var är hon?
- Hos hennes mor i Le Touquet.

353
00:26:46,923 --> 00:26:48,255
Fan...

354
00:26:49,183 --> 00:26:50,517
Jag tycker att det är bra.

355
00:26:54,991 --> 00:26:57,449
Som barn hörde jag en
trumpet på radion.

356
00:26:59,206 --> 00:27:00,591
Jag minns det...

357
00:27:01,892 --> 00:27:03,350
...som gick rakt igenom mig.

358
00:27:06,100 --> 00:27:08,100
Jag kan fortfarande höra den tonen.

359
00:27:10,017 --> 00:27:12,682
Miles Davis, men jag visste inte
det då.

360
00:27:15,308 --> 00:27:16,674
Varför trombon då?

361
00:27:16,735 --> 00:27:18,807
Ingen spelade det ännu.

362
00:27:18,990 --> 00:27:20,865
- Trombon är bra.
- Ja.

363
00:27:25,550 --> 00:27:28,009
- Spelar du piano också?
- Det går.

364
00:27:32,951 --> 00:27:34,462
Vilken ton var det?

365
00:27:34,865 --> 00:27:35,978
Vilken ton?

366
00:27:36,448 --> 00:27:38,157
Miles Davis'.

367
00:27:38,478 --> 00:27:39,811
Jaha, den.

368
00:27:45,303 --> 00:27:46,683
Det var ett B♭.

369
00:27:50,057 --> 00:27:51,550
Det är lite lågt.

370
00:27:51,679 --> 00:27:53,487
Han spelade en ters lägre.

371
00:27:55,833 --> 00:27:57,573
- Va?
- Inget.

372
00:27:57,824 --> 00:27:59,620
- Ja, med sordinen.
- Jag vet.

373
00:28:00,042 --> 00:28:01,167
Va?

374
00:28:01,635 --> 00:28:03,268
- Och det där?
- Vad?

375
00:28:03,353 --> 00:28:04,354
Taxin.

376
00:28:04,615 --> 00:28:08,073
Det är ett G♯-ackord.

377
00:28:09,979 --> 00:28:11,308
Thibaut!

378
00:28:11,386 --> 00:28:12,678
G - D.

379
00:28:13,459 --> 00:28:14,584
Jimmy!

380
00:28:14,709 --> 00:28:15,751
B - B.

381
00:28:17,227 --> 00:28:18,518
Jaha...

382
00:28:18,978 --> 00:28:20,811
- Jag måste gå.
- Okej.

383
00:28:22,433 --> 00:28:25,323
Nej, jag måste stanna.
Det här är toppen.

384
00:28:25,377 --> 00:28:28,205
- Du kommer att missa tåget.
- Det är lugnt.

385
00:28:40,558 --> 00:28:41,878
Varsågod!

386
00:28:44,725 --> 00:28:46,003
<i>Låt mig</i>

387
00:28:47,808 --> 00:28:48,808
Sjunga!

388
00:28:48,975 --> 00:28:53,100
Låt mig dansa, sjunga i all frihet

389
00:28:53,392 --> 00:28:54,975
Hela sommaren lång

390
00:28:55,100 --> 00:28:57,475
Låt mig dansa

391
00:28:59,308 --> 00:29:01,183
Låt mig

392
00:29:03,183 --> 00:29:05,517
Till slutet av drömmen...

393
00:29:07,100 --> 00:29:10,600
Rädda Sodalpro!

394
00:29:23,300 --> 00:29:25,717
 WALINCOURT-GRUVMÄNNENS HARMONI

395
00:29:35,008 --> 00:29:37,336
På era platser för fotot!

396
00:29:38,058 --> 00:29:39,142
Varsågod.

397
00:29:44,639 --> 00:29:45,889
Gerald!

398
00:29:49,252 --> 00:29:50,419
Gerald?

399
00:29:55,487 --> 00:29:56,946
Vad är det?

400
00:29:57,123 --> 00:29:58,500
Jag har problem.

401
00:30:00,126 --> 00:30:02,542
- De erbjuder mig ett jobb.
- Bra, eller hur?

402
00:30:03,892 --> 00:30:06,058
- I Rumänien.
- För att göra vad?

403
00:30:06,083 --> 00:30:07,390
Utbilda personal.

404
00:30:09,899 --> 00:30:11,789
I den nya fabriken där?

405
00:30:14,767 --> 00:30:16,517
Fan, det är allvarligt.

406
00:30:16,584 --> 00:30:18,227
Jag är djupt skuldsatt, Jimmy.

407
00:30:19,126 --> 00:30:21,297
Om jag vägrar förlorar jag allt.

408
00:30:21,342 --> 00:30:23,467
- Vet de det på Sodalpro?
- Nej.

409
00:30:24,225 --> 00:30:26,058
Du kommer att hamna i trubbel.

410
00:30:26,894 --> 00:30:29,610
Jag säger att jag ska gå i
skolan någonstans.

411
00:30:30,002 --> 00:30:32,485
Mina barn ska inte lida på
grund av mig.

412
00:30:34,899 --> 00:30:36,482
Och vad händer med bandet?

413
00:30:46,487 --> 00:30:49,071
Lite närmare varandra till höger!

414
00:30:50,433 --> 00:30:52,477
Bra, alla tittar på mig.

415
00:30:52,594 --> 00:30:53,683
Jag är också pank.

416
00:30:53,860 --> 00:30:57,276
Alla här är pank.
Men vi ska stå tillsammans.

417
00:30:57,338 --> 00:30:59,876
- Vi lämnar inte.
- Vi är också pank.

418
00:31:00,120 --> 00:31:01,930
Ta det lugnt, han har problem.

419
00:31:02,068 --> 00:31:03,693
- Gå du då.
- Nej.

420
00:31:04,157 --> 00:31:06,058
Ordna det med Sodalpro.

421
00:31:06,240 --> 00:31:08,282
Vi behöver en dirigent.
Idéer?

422
00:31:08,767 --> 00:31:10,422
Jag hjälper gärna till.

423
00:31:10,558 --> 00:31:12,808
- Verkligen, Beethoven?
- Håll tyst.

424
00:31:12,903 --> 00:31:16,749
Du har den där klarinettläraren
från Concordia...

425
00:31:16,905 --> 00:31:19,219
...som bor i Cambrai.
- Vermeulen?

426
00:31:19,267 --> 00:31:22,058
Eller den där före detta dirigenten
för Faumont-bandet?

427
00:31:22,350 --> 00:31:24,883
Nu när du säger det! Serge.
Självklart.

428
00:31:25,167 --> 00:31:26,334
Han skulle bli jätteglad.

429
00:31:26,392 --> 00:31:28,100
Det var riktigt bra.
- Ja.

430
00:31:28,322 --> 00:31:31,235
- Jag kan också dirigera.
- Det trodde du ja!

431
00:31:31,475 --> 00:31:34,555
Över min döda kropp.
Jag tar hellre en idiot från Concordia.

432
00:31:35,433 --> 00:31:37,017
Sluta!

433
00:31:37,308 --> 00:31:38,850
- Det stämmer.
- Fru Boutry?

434
00:31:39,142 --> 00:31:42,813
Hallå, det här är Gilbert Wozniak
från Walincourt Harmonie.

435
00:31:43,147 --> 00:31:44,272
Ja.

436
00:31:44,517 --> 00:31:47,360
Hallå.
Jag skulle vilja prata med Serge.

437
00:31:48,225 --> 00:31:49,558
Han är inte...

438
00:31:51,654 --> 00:31:52,868
Det är synd.

439
00:31:52,962 --> 00:31:55,545
Det är tråkiga nyheter, alltså.

440
00:31:56,633 --> 00:31:58,350
En bra man.

441
00:32:11,039 --> 00:32:12,659
- Ja?
- Jimmy Lecocq?

442
00:32:12,740 --> 00:32:14,219
- Det är jag.
- Det här är till dig.

443
00:32:15,907 --> 00:32:17,430
Jag har inte beställt något.

444
00:32:18,837 --> 00:32:20,587
Fan, det är en Courtois.

445
00:32:20,725 --> 00:32:22,683
- Ja.
- Har du vunnit lotteriet?

446
00:32:22,772 --> 00:32:24,297
Fick den av min bror.

447
00:32:24,400 --> 00:32:26,025
- Bra bror.
- Verkligen.

448
00:32:26,142 --> 00:32:28,360
Ska du spela i
Lilles orkester?

449
00:32:28,493 --> 00:32:29,743
Ja, självklart.

450
00:32:29,933 --> 00:32:33,767
- Det här är Jimmy Lecocq.
- Rör inte, älskling!

451
00:32:39,308 --> 00:32:42,350
Jag hör ingen skillnad.
- Du är avundsjuk.

452
00:32:42,560 --> 00:32:44,810
Alla, snabbt till era platser.

453
00:32:49,876 --> 00:32:51,289
Stopp!

454
00:32:51,829 --> 00:32:54,267
Yannick, kommer något att hända?

455
00:32:54,544 --> 00:32:56,044
Jag spelar inte under henne.

456
00:32:56,392 --> 00:32:58,133
Bara spela.

457
00:32:59,017 --> 00:33:02,142
- Dra åt helvete!
- Nej, dra åt helvete med ditt nonsens.

458
00:33:02,475 --> 00:33:05,000
Hon visslar
och han kommer springande.

459
00:33:06,751 --> 00:33:08,792
Vilken idiot.
Idiot!

460
00:33:08,944 --> 00:33:11,344
Slåss om era sexproblem någon annanstans!

461
00:33:11,550 --> 00:33:13,774
Sluta, han är en skitstövel!

462
00:33:14,933 --> 00:33:18,267
- Hur stod jag ut med det i 17 år?
- Tack, Yannick.

463
00:33:18,600 --> 00:33:21,823
- Musik lugnar själen.
- Vem ska ersätta henne?

464
00:33:22,142 --> 00:33:24,183
Kom igen, vem tar steget?

465
00:33:24,517 --> 00:33:26,975
- Den där clownen på saxofon.
- Håll tyst!

466
00:33:27,267 --> 00:33:29,725
- Vill du inte?
- Inte med ditt ansikte framför mig.

467
00:33:29,909 --> 00:33:31,743
Vi börjar inte om.

468
00:33:32,829 --> 00:33:34,151
Då gör jag det.

469
00:33:35,600 --> 00:33:37,042
Vi vill spela ändå.

470
00:33:37,600 --> 00:33:39,893
Jean-Claude!
Vi ska spela högt.

471
00:33:40,003 --> 00:33:43,058
- Från början.
- Från 12 för att spara tid.

472
00:33:43,350 --> 00:33:46,167
Takt 12, vi börjar från takt 12.

473
00:33:47,136 --> 00:33:48,553
Det skulle förvåna mig!

474
00:34:48,308 --> 00:34:50,933
Clevelands första trombon
har samma.

475
00:34:51,131 --> 00:34:52,503
Andra spelare gör det.

476
00:34:52,557 --> 00:34:54,580
Det är bara en fråga om arbete.

477
00:34:57,135 --> 00:34:58,893
- Och blåsorkestern?
- Harmonie.

478
00:34:59,142 --> 00:35:00,573
Förlåt, Harmonie.

479
00:35:00,732 --> 00:35:02,149
Vi har förlorat vår dirigent.

480
00:35:02,892 --> 00:35:04,517
- Är han död?
- Han är borta.

481
00:35:04,815 --> 00:35:06,815
Han lämnade oss i sticket.

482
00:35:08,240 --> 00:35:09,698
Nu är vi i trubbel.

483
00:35:10,235 --> 00:35:11,943
Finns det ingen ersättare?

484
00:35:12,446 --> 00:35:13,722
Han är död.

485
00:35:16,853 --> 00:35:19,978
- Verkligen?
- Ja. Han hängde sig.

486
00:35:20,146 --> 00:35:22,690
Fan också. Inte en chans.

487
00:35:22,958 --> 00:35:25,458
Ni kan inte göra det
utan en dirigent.

488
00:35:27,620 --> 00:35:30,542
Det obligatoriska stycket
är Triumfmarschen från Aida.

489
00:35:30,756 --> 00:35:34,057
Grymt.
Jag dirigerade det i Verona.

490
00:35:35,029 --> 00:35:36,654
Ett underbart minne.

491
00:35:48,155 --> 00:35:49,655
Ja, men...

492
00:35:51,267 --> 00:35:54,893
Kan du kanske ge oss en hjälpande
hand?

493
00:35:56,983 --> 00:35:58,643
- Jag?
- Ja.

494
00:35:59,808 --> 00:36:01,600
- Jimmy...
- Vad?

495
00:36:01,733 --> 00:36:03,066
Vad menar du med hjälp?

496
00:36:03,449 --> 00:36:05,324
Du kan komma...

497
00:36:06,450 --> 00:36:09,408
...och dirigera, hjälpa oss.
Du vet det.

498
00:36:09,566 --> 00:36:13,066
- Ja, men jag kan inte se det...
- Nej, han pratar nonsens.

499
00:36:13,393 --> 00:36:15,940
- Det kommer att funka.
- Min bror kan hjälpa till.

500
00:36:16,096 --> 00:36:18,245
Han dirigerar inte en orkester.

501
00:36:18,392 --> 00:36:20,475
- Sluta.
- Tills vi hittar någon.

502
00:36:20,584 --> 00:36:22,084
Som om han har tid?

503
00:36:22,810 --> 00:36:24,060
Har du inte tid?

504
00:36:25,517 --> 00:36:26,612
Inte riktigt.

505
00:36:26,690 --> 00:36:29,776
Ser du.
Du måste göra det själv.

506
00:36:29,953 --> 00:36:31,370
Sluta, det är irriterande.

507
00:36:31,472 --> 00:36:34,181
Säger du inte hela tiden
att du inte klarar det.

508
00:36:34,548 --> 00:36:36,964
- Exakt, jag klarar det inte.
- Jimmy...

509
00:36:39,308 --> 00:36:40,517
Jimmy!

510
00:36:54,993 --> 00:36:56,659
Du borde dirigera.

511
00:36:56,834 --> 00:36:59,001
Börja inte du också.

512
00:36:59,308 --> 00:37:01,725
- Du kan göra det.
- Aldrig i livet.

513
00:37:01,852 --> 00:37:03,604
Jag har aldrig dirigerat förut.

514
00:37:07,086 --> 00:37:08,085
Jag hjälper dig.

515
00:37:08,703 --> 00:37:10,070
Nu vill du hjälpa till?

516
00:37:10,170 --> 00:37:13,920
- Du hade inte tid, eller hur?
- Nej, inte riktigt, men i alla fall...

517
00:37:17,142 --> 00:37:18,100
Va?

518
00:37:20,165 --> 00:37:23,844
- Du är inte skyldig mig något.
- Vill du ha hjälp eller inte?

519
00:37:26,959 --> 00:37:28,167
Kom igen.

520
00:37:29,019 --> 00:37:31,133
Vänta, jag sa inte ja.

521
00:37:32,142 --> 00:37:35,975
Det är ett C-durackord.
Universellt ackord, för alla.

522
00:37:36,620 --> 00:37:38,037
Ravel kommer.

523
00:37:38,451 --> 00:37:41,201
Han lägger till en stor sjua
och nia.

524
00:37:42,100 --> 00:37:45,475
Han justerar det.
Erroll Garner kommer...

525
00:37:45,704 --> 00:37:47,412
Han lägger till en dominant sjua,

526
00:37:47,907 --> 00:37:50,115
den lilla nian och...

527
00:37:50,352 --> 00:37:51,810
Tritonen.

528
00:37:55,767 --> 00:37:59,058
Klassiskt och jazz har mycket
gemensamt. Så för Aida...

529
00:38:01,142 --> 00:38:04,850
En hoppande rytm. En punkterad
åttondelsnot, som en jazzåttondel.

530
00:38:05,850 --> 00:38:09,350
Verdi slutar här. Om det fortsatte...
- En boogie.

531
00:38:09,517 --> 00:38:12,392
Då blev det en boogie.
Exakt.

532
00:38:18,350 --> 00:38:19,308
Grymt!

533
00:38:46,433 --> 00:38:47,517
Kör!

534
00:38:52,740 --> 00:38:55,826
- Och?
- Det är inte att dirigera.

535
00:39:01,767 --> 00:39:02,975
Trumpeterna.

536
00:39:04,886 --> 00:39:06,011
Klarinetterna.

537
00:39:11,513 --> 00:39:13,680
Lite stelt i handleden.
Rör dig smidigare.

538
00:39:13,807 --> 00:39:16,307
Håll pinnen lågt
annars döljer den ditt ansikte.

539
00:39:16,600 --> 00:39:19,183
Rör dig alltid genom samma punkt,
i mitten.

540
00:39:19,350 --> 00:39:21,308
Ett, två, tre, fyra.

541
00:39:21,683 --> 00:39:25,350
Din högra hand ska vara tydligare.
Den visar vägen.

542
00:39:25,517 --> 00:39:28,975
Det är rytmen.
Din vänstra hand, å andra sidan...

543
00:39:29,087 --> 00:39:31,003
Vänta, för mycket på en gång.

544
00:39:31,517 --> 00:39:33,433
Du gör det bra, Jimmy.

545
00:39:33,808 --> 00:39:37,267
- Du kan inte höra något.
- Men jag ser dig. Det är fantastiskt.

546
00:39:37,917 --> 00:39:39,792
Ser du.
- Maestro?

547
00:39:40,490 --> 00:39:43,740
Ursäkta, men hittade du
din pinne?

548
00:39:44,148 --> 00:39:45,648
Min taktpinne? Ja!

549
00:39:45,745 --> 00:39:48,502
Jag hittade den.
Fem minuter till.

550
00:39:49,016 --> 00:39:51,510
Fem minuter, jag lovar.
Tack.

551
00:39:52,854 --> 00:39:55,188
Vänster hand,
hjärtats hand,

552
00:39:55,388 --> 00:39:57,651
ger nyans och färg.

553
00:39:58,743 --> 00:40:00,618
Ett, två, tre, fyra.

554
00:40:19,142 --> 00:40:20,600
Vänta lite.

555
00:40:25,851 --> 00:40:30,100
Vad är det?
Du borde titta på Thibaut.

556
00:40:33,292 --> 00:40:34,584
Låt oss börja igen.

557
00:40:32,198 --> 00:40:35,680
På takt 5.
Trumpeter, se till att ni börjar ihop.

558
00:40:35,933 --> 00:40:39,726
Gör i ordning munstycket.
Det första B:et är viktigt.

559
00:40:51,600 --> 00:40:52,767
Tack.

560
00:40:53,517 --> 00:40:56,267
Tack. Vänta.
Låt oss börja om.

561
00:40:56,600 --> 00:40:58,086
Har du inget partitur?

562
00:40:58,680 --> 00:41:01,017
- Får hon ett?
- Hon vill inte ha ett.

563
00:41:01,784 --> 00:41:04,659
- Hon vill inte ha ett?
- Nej, hon spelar på gehör.

564
00:41:06,964 --> 00:41:10,881
Okej, bra. Känner du till skillnaden
mellan bundna och lösa noter?

565
00:41:11,267 --> 00:41:13,308
- Funkar det?
- Ja, självklart.

566
00:41:16,725 --> 00:41:17,892
Nej, förlåt...

567
00:41:21,058 --> 00:41:22,683
Ta inte det fel.

568
00:41:22,850 --> 00:41:25,683
Jag har helt fel, mycket bra.

569
00:41:25,850 --> 00:41:29,187
Igen. Var uppmärksam på
artikulationen och renheten.

570
00:41:39,683 --> 00:41:40,933
Var är accenten?

571
00:41:41,392 --> 00:41:43,183
Ja, accenten.

572
00:41:43,517 --> 00:41:46,975
Var är den? Överdriv inte
de betonade delarna.

573
00:41:56,267 --> 00:41:57,308
Förlåt, stopp.

574
00:41:59,017 --> 00:42:01,975
- Mitt fel, jag var otydlig.
- Nej, det stämmer.

575
00:42:05,091 --> 00:42:06,341
Vänta.

576
00:42:07,537 --> 00:42:10,828
- Hur kan jag...
- Uttryck dig enklare.

577
00:42:11,805 --> 00:42:13,031
Du provar.

578
00:42:13,308 --> 00:42:15,125
- Nej, jag gör inte det.
- Ja, varsågod.

579
00:42:15,483 --> 00:42:17,441
Du måste börja någon gång.

580
00:42:18,850 --> 00:42:21,344
Varsågod.
Det här är min ersättare.

581
00:42:21,508 --> 00:42:24,425
- Kör på, Karajan!
- Sluta skratta.

582
00:42:25,127 --> 00:42:26,836
Okej då. Hallå.

583
00:42:28,350 --> 00:42:29,933
Hej, Jimmy.

584
00:42:35,836 --> 00:42:38,167
Vi möblerar om lite.

585
00:42:39,600 --> 00:42:41,601
Klarinetterna ska sitta där.

586
00:42:42,141 --> 00:42:44,849
- Vi igen.
- Stämma ett, stämma två.

587
00:42:45,180 --> 00:42:47,971
Så jag möblerar om platserna lite.

588
00:42:48,077 --> 00:42:52,220
Samma sak för saxofonerna.
Sitt längst fram, med tenorerna bakom.

589
00:42:52,416 --> 00:42:55,541
Även stämma ett, stämma två.
Flöjterna i mitten.

590
00:42:55,975 --> 00:42:58,517
Och du, Yannick,
du får stå kvar.

591
00:42:58,743 --> 00:43:00,368
Jag ville inte heller flytta.

592
00:43:00,759 --> 00:43:02,925
Han är så irriterande.

593
00:43:03,558 --> 00:43:04,808
Det kan du säga igen.

594
00:43:06,975 --> 00:43:08,308
Tydligare gester.

595
00:43:11,933 --> 00:43:13,017
Accenten.

596
00:43:16,392 --> 00:43:17,558
Accenten.

597
00:43:18,017 --> 00:43:19,350
Där.

598
00:43:19,725 --> 00:43:21,017
Skål!

599
00:43:24,975 --> 00:43:28,100
- Inte mycket ungt blod.
- De är inte intresserade längre.

600
00:43:28,433 --> 00:43:29,767
Ingen musikskola?

601
00:43:29,927 --> 00:43:33,094
Gärna, men borgmästaren bryr sig inte.

602
00:43:33,433 --> 00:43:35,558
Han är för landet.

603
00:43:35,792 --> 00:43:37,876
Han älskar countrymusik.

604
00:43:39,892 --> 00:43:42,725
- Men om du vinner?
- Det händer aldrig.

605
00:43:42,847 --> 00:43:44,472
Du måste drömma.

606
00:43:44,923 --> 00:43:47,173
Du måste ha ambitioner i livet.

607
00:43:47,537 --> 00:43:49,704
Och du kommer att driva den musikskolan.

608
00:43:49,771 --> 00:43:52,242
Jag? Vill du se mina rapporter?

609
00:43:56,350 --> 00:43:59,558
- Titta. Giulia.
- Hon är vacker.

610
00:43:59,768 --> 00:44:02,148
Vi är för upptagna
för att träffas.

611
00:44:03,201 --> 00:44:04,914
Och du och Sabrina?

612
00:44:05,267 --> 00:44:07,320
- Sabrina?
- Är inte du...

613
00:44:07,471 --> 00:44:09,346
Nej, nej.

614
00:44:09,808 --> 00:44:13,101
Hon har redan Jeremy,
sina barn, sitt ex, sin mor...

615
00:44:13,563 --> 00:44:15,021
Fabriksnedläggningen...

616
00:44:15,638 --> 00:44:19,109
Hon behöver mig inte där.
Jag är inte lätt.

617
00:44:23,893 --> 00:44:25,625
Och hur mår din dotter?

618
00:44:25,683 --> 00:44:27,555
Det går inte bra
med hennes mor.

619
00:44:29,235 --> 00:44:30,508
Men jag ska försöka.

620
00:44:32,859 --> 00:44:34,609
- Varsågod.
- Det kan vänta.

621
00:44:34,915 --> 00:44:37,147
- Spelar hon musik?
- Det är för gamla människor.

622
00:44:37,329 --> 00:44:40,797
- Jo, men Sardou...
- För att Verdi är för unga?

623
00:44:41,644 --> 00:44:43,023
Men det är ju Verdi.

624
00:44:45,878 --> 00:44:47,962
Det är jag, med José.

625
00:44:48,475 --> 00:44:49,773
Härligt.

626
00:44:50,345 --> 00:44:51,595
Han ser trevlig ut.

627
00:44:51,678 --> 00:44:53,914
Han var en bra man.
En gruvarbetare.

628
00:44:55,045 --> 00:44:56,719
Han var en bra pappa också.

629
00:44:57,448 --> 00:44:59,492
- Har du en bild av Fabienne?
- Nej.

630
00:45:00,831 --> 00:45:02,748
Men jag minns hennes doft.

631
00:45:03,748 --> 00:45:05,484
Hon luktade cigaretter.

632
00:45:05,946 --> 00:45:08,633
Och hennes stövlar i garderoben,
när jag var straffad.

633
00:45:09,411 --> 00:45:12,460
De var röda,
med guldstjärnor.

634
00:45:30,558 --> 00:45:34,437
Det som stör mig direkt,
är att du dirigerar med stora gester.

635
00:45:35,065 --> 00:45:39,232
Jag blir trött bara av att titta.
Bara skojar.

636
00:45:39,438 --> 00:45:41,539
Oroa dig inte,
alla kan se dig.

637
00:45:41,600 --> 00:45:44,656
Var lite mer minimalistisk
i dina dissektioner.

638
00:45:51,475 --> 00:45:53,100
Lyssna på flöjterna.

639
00:45:55,267 --> 00:45:56,267
Ja.

640
00:45:58,795 --> 00:45:59,992
Se upp.

641
00:46:02,057 --> 00:46:03,057
Bättre.

642
00:46:53,228 --> 00:46:55,339
Du har just plågat
våra öron med det där.

643
00:46:55,498 --> 00:46:57,409
Jag? Hon skonade inte dig heller!

644
00:46:57,524 --> 00:46:59,460
Jag har aldrig velat spela fiol.

645
00:46:59,862 --> 00:47:02,253
Du hade inte direkt någon talang,
älskling.

646
00:47:04,058 --> 00:47:06,214
- Varsågod.
- Med vad?

647
00:47:06,885 --> 00:47:08,802
Det ligger i generna.

648
00:47:12,100 --> 00:47:13,589
Vill du behålla den?

649
00:47:15,193 --> 00:47:16,878
Jimmy har perfekt gehör.

650
00:47:18,683 --> 00:47:20,862
Han hade ingen som sa det till honom.

651
00:47:24,618 --> 00:47:26,913
Jag kommer att sakna trädgården...

652
00:47:27,651 --> 00:47:29,386
...men jag får en stor balkong.

653
00:47:30,972 --> 00:47:32,995
Han kunde ha varit
i mitt ställe.

654
00:47:33,083 --> 00:47:34,744
- Sluta.
- Varför?

655
00:47:36,417 --> 00:47:38,647
- Jag har förklarat det.
- Visst.

656
00:47:38,855 --> 00:47:40,814
- "Det var komplicerat".
- Sluta.

657
00:47:40,924 --> 00:47:44,670
Han serverar fortfarande mos
i sin cafeteria. Oroa dig inte.

658
00:47:50,405 --> 00:47:52,406
Varsågod, det här är ditt.

659
00:47:55,571 --> 00:47:57,404
Varför attackerar du mamma
sådär?

660
00:47:57,537 --> 00:48:00,329
Jag vill veta varför jag är här
och han är där.

661
00:48:00,713 --> 00:48:02,366
Vi borde ha varit tillsammans.

662
00:48:05,404 --> 00:48:07,351
Och hur skulle jag känna för det?

663
00:48:07,499 --> 00:48:11,116
Du hör hemma här.
Gåvan från Gud. Jag var en ersättare.

664
00:48:11,601 --> 00:48:12,710
Verkligen...

665
00:48:33,354 --> 00:48:36,563
Om du bara visste hur ofta
jag har tänkt på den pojken...

666
00:48:38,602 --> 00:48:39,919
I åratal...

667
00:48:45,724 --> 00:48:46,849
Rose?

668
00:48:51,217 --> 00:48:52,925
Kom igen, sluta sura.

669
00:48:53,956 --> 00:48:56,581
- Dra åt skogen!
- Är du seriös?

670
00:48:58,556 --> 00:48:59,722
Öppna.

671
00:49:00,573 --> 00:49:02,532
Rose, kom igen.

672
00:49:06,545 --> 00:49:08,341
Öppna,
så jag kan komma in!

673
00:49:08,985 --> 00:49:12,161
Jag ska frusta och jag ska pusta,
och blåsa ner ditt hus!

674
00:49:12,475 --> 00:49:16,270
Du kan höra på min dialekt
att jag är italiensk tysk.

675
00:49:17,100 --> 00:49:18,850
Och jag har astma också.

676
00:49:19,259 --> 00:49:21,247
Jag ska berätta för mamma att du
röker igen!

677
00:49:26,240 --> 00:49:28,573
Jag är vargen med astma,
jag rökte för mycket!

678
00:49:30,475 --> 00:49:32,475
Sådär, mycket bra.

679
00:49:35,058 --> 00:49:36,183
Var uppmärksam.

680
00:49:39,058 --> 00:49:40,622
Ligga alltid steget före dem.

681
00:49:51,100 --> 00:49:53,184
Vi borde verkligen tacka Thibaut...

682
00:49:53,333 --> 00:49:57,217
...för att han tog sig tid för oss.

683
00:49:58,097 --> 00:49:59,364
Hur ska jag uttrycka det?

684
00:49:59,618 --> 00:50:02,606
Jag lärde mig hur jag förbereder
mitt munstycke.

685
00:50:02,778 --> 00:50:04,767
Från djupet av mitt hjärta,

686
00:50:05,028 --> 00:50:07,030
kom tillbaka så ofta du vill.

687
00:50:13,975 --> 00:50:15,350
För dig!

688
00:50:17,401 --> 00:50:19,528
Walincourt på kartan,

689
00:50:19,746 --> 00:50:22,315
vi satte Walincourt på kartan

690
00:50:22,823 --> 00:50:24,365
Walincourt på kartan

691
00:50:25,010 --> 00:50:27,427
Vi satte Walincourt på kartan

692
00:50:27,834 --> 00:50:29,209
Sax och percussion

693
00:50:29,974 --> 00:50:32,724
Vi sliter inte
med en gimmick som slår

694
00:50:32,907 --> 00:50:35,073
Vi slavar oss fram med varje
smocka

695
00:50:35,350 --> 00:50:38,267
Thibaut? Vi vet att
du tycker vi är supersöta

696
00:50:38,600 --> 00:50:40,392
Sax och percussion

697
00:50:40,555 --> 00:50:43,010
- Till tävlingen!
- Till framgång!

698
00:50:44,100 --> 00:50:45,963
- Skål.
- För The Harmonie!

699
00:50:46,435 --> 00:50:49,182
Jimmy, 155 likes, du är en stjärna!

700
00:50:49,433 --> 00:50:51,058
- Va?
- Du är ett dumhuvud.

701
00:50:53,225 --> 00:50:55,600
Du visade det aldrig!
Du har talang!

702
00:50:58,517 --> 00:51:01,308
- En souvenir från Harmonie.
- Alldeles för sött.

703
00:51:04,183 --> 00:51:06,433
- Vilken skillnad!
- Och?

704
00:51:06,808 --> 00:51:08,517
Filma honom, han ser också ut som en
dåre.

705
00:51:09,717 --> 00:51:12,717
- Han är vacker, precis som originalet.
- Tack.

706
00:51:13,058 --> 00:51:14,600
Varsågod, till gruvorna!

707
00:51:14,975 --> 00:51:17,350
- Så stilig!
- Hjälmen eller mannen?

708
00:51:17,517 --> 00:51:18,683
Vänta.

709
00:51:18,978 --> 00:51:22,019
- Är det bara för dig?
- Ja, oroa dig inte!

710
00:51:22,183 --> 00:51:25,070
- Det kommer inte vara online...
- Det är bara för oss.

711
00:51:25,765 --> 00:51:27,475
Jag kan inte hitta jobb längre!

712
00:51:27,600 --> 00:51:29,600
Men ja! Ett glas vin?

713
00:51:29,837 --> 00:51:32,920
Ett glas för att fira!
Vi festar!

714
00:51:33,659 --> 00:51:36,351
- Vad händer?
- Det är borgmästaren.

715
00:51:36,587 --> 00:51:38,515
Han vill ha oss härifrån.

716
00:51:38,763 --> 00:51:41,664
- Varför?
- För att få den där cowgirlen att
undervisa här.

717
00:51:42,074 --> 00:51:43,008
Ursäkta mig.

718
00:51:45,651 --> 00:51:46,922
- Thibaut?
- Tack.

719
00:51:47,015 --> 00:51:50,515
Rådet skickar oss till Concordia,
men de väljer.

720
00:51:50,609 --> 00:51:52,234
De skulle neka många.

721
00:51:52,655 --> 00:51:55,258
Vi blev aldrig utvalda.

722
00:51:56,975 --> 00:51:59,225
Och jag vill inte åka till Waziers!
Så trist!

723
00:51:59,392 --> 00:52:01,392
- Ja?
- Ännu värre än här.

724
00:52:01,542 --> 00:52:03,039
Det är inte trist här!

725
00:52:03,753 --> 00:52:07,328
Nej, hör här, Claudine.
Var ligger Waziers?

726
00:52:07,475 --> 00:52:09,758
- Vet du inte det?
- Nej.

727
00:52:09,975 --> 00:52:11,789
- Verkligen?
- Jeremy!

728
00:52:12,508 --> 00:52:14,374
- Nej, verkligen.
- Jag vet!

729
00:52:14,422 --> 00:52:16,452
- Var?
- Upp i röven!

730
00:52:17,142 --> 00:52:18,600
Jeremy!

731
00:52:18,849 --> 00:52:20,266
- Bara skojade!
- Det är oartigt.

732
00:52:20,767 --> 00:52:22,211
Det var ett bra skott.

733
00:52:22,459 --> 00:52:23,437
Sluta!

734
00:52:23,683 --> 00:52:25,100
Han tog dig.
- Ja, visst.

735
00:52:25,328 --> 00:52:27,767
- Säg adjö, bonde.
- Jag är ingen bonde!

736
00:52:27,933 --> 00:52:29,350
Jag är strax tillbaka.

737
00:52:30,100 --> 00:52:31,392
- Hejdå!
- Hejdå.

738
00:52:31,558 --> 00:52:33,683
Hej, Walincourt på kartan!

739
00:52:33,708 --> 00:52:35,726
Vi sätter Walincourt på kartan!

740
00:52:40,056 --> 00:52:41,222
Så...

741
00:52:42,485 --> 00:52:44,193
Det är snart semester!

742
00:52:44,720 --> 00:52:45,761
Ja.

743
00:52:46,659 --> 00:52:49,993
- Det kommer att göra dig gott, att
segla runt.
- Ja, visst.

744
00:52:52,892 --> 00:52:54,937
Är det din båt?

745
00:52:55,466 --> 00:52:58,174
Nej, en vän bjöd in mig.

746
00:53:01,877 --> 00:53:03,507
Återvände du aldrig till bandet?

747
00:53:06,475 --> 00:53:07,695
Nej...

748
00:53:07,902 --> 00:53:10,861
Musik var alltid med Jose.

749
00:53:11,498 --> 00:53:14,206
Sedan han är borta,
känner jag inte för det längre.

750
00:53:20,319 --> 00:53:23,610
Tror du att den tävlingen
kommer att gå bra?

751
00:53:24,659 --> 00:53:25,951
Ja, det kommer att gå bra.

752
00:53:27,050 --> 00:53:28,675
Jimmy är riktigt bra.

753
00:53:29,475 --> 00:53:31,100
Han lär sig snabbt.

754
00:53:32,773 --> 00:53:35,386
Sedan du kom hit har
han blivit bättre.

755
00:53:37,303 --> 00:53:38,555
Mer självsäker.

756
00:53:38,752 --> 00:53:40,086
- Verkligen?
- Ja.

757
00:53:40,672 --> 00:53:41,925
Det är bra.

758
00:53:41,975 --> 00:53:44,350
Han hade det så svårt
efter skilsmässan.

759
00:53:44,447 --> 00:53:45,969
Det insåg jag.

760
00:53:52,500 --> 00:53:55,625
Kan du sluta vara så
formell, Claudine?

761
00:53:58,517 --> 00:54:01,234
Ja. Du vet...

762
00:54:01,563 --> 00:54:03,104
Du vet...

763
00:54:05,045 --> 00:54:08,883
Om det var upp till mig,
hade jag behållit er båda.

764
00:54:11,595 --> 00:54:12,928
Tack, Claudine.

765
00:54:14,977 --> 00:54:16,343
Det är gulligt.

766
00:54:19,546 --> 00:54:21,616
Då hade du ju inte varit
dirigent nu!

767
00:54:21,975 --> 00:54:24,808
- Vem vet?
- Men en ledare.

768
00:54:24,873 --> 00:54:25,956
Verkligen?

769
00:54:27,933 --> 00:54:29,975
Hej då, Steph. Vi ses imorgon.

770
00:54:30,850 --> 00:54:32,267
Hej då, vi ses imorgon.

771
00:54:32,433 --> 00:54:34,476
- Lycka till!
- Kom hem säkert.

772
00:55:18,375 --> 00:55:19,718
Vad gör du här?

773
00:55:19,972 --> 00:55:21,639
Bara hänger.

774
00:55:23,030 --> 00:55:24,697
Hänger? Klockan två på natten?

775
00:55:24,748 --> 00:55:28,862
- Du är också här, eller hur?
- Det var mitt skift på fabriken.

776
00:55:29,822 --> 00:55:31,322
Vad är det här?

777
00:55:34,188 --> 00:55:37,063
- Ursäkta, maestro!
- Det är privat.

778
00:55:45,298 --> 00:55:47,756
- Vad kokar du ihop?
- Ingenting.

779
00:55:48,014 --> 00:55:52,097
- Kom igen. Inte med mig, Jimmy.
- Jag lägger mig inte i ditt liv!

780
00:55:52,274 --> 00:55:53,940
Men det borde du.

781
00:56:00,542 --> 00:56:01,975
För Guds skull!

782
00:56:02,081 --> 00:56:04,933
"Symfoni nr 3, G. Mahler".

783
00:56:05,100 --> 00:56:09,058
Det är "Mah-ler". Ge hit den!
Ge tillbaka den, du är jobbig.

784
00:56:09,183 --> 00:56:11,142
- Ge vad?
- Ge hit den.

785
00:56:11,475 --> 00:56:13,350
Du är jobbig. Ge hit den!

786
00:56:13,536 --> 00:56:16,003
- Det är för auditionen.
- För vad?

787
00:56:16,165 --> 00:56:17,581
Lille-orkestern.

788
00:56:17,639 --> 00:56:19,139
- Va?
- Ja.

789
00:56:19,353 --> 00:56:23,144
De söker en trombonist.
Nöjd nu? Ge hit den, för fan!

790
00:56:23,931 --> 00:56:27,181
- Du är så jobbig.
- Menar du allvar?

791
00:56:28,016 --> 00:56:30,974
- Thibauts idé?
- Han vet inget om det.

792
00:56:32,110 --> 00:56:35,518
- Du är inte rädd för nåt.
- Det är bara en fråga om jobb.

793
00:56:38,381 --> 00:56:39,882
Nu låter du
som din bror.

794
00:56:40,108 --> 00:56:41,409
För han har rätt.

795
00:56:43,079 --> 00:56:46,245
Han sa att jag kunde bättre,
så...

796
00:56:46,962 --> 00:56:48,120
Bättre än vad?

797
00:56:48,938 --> 00:56:50,354
Än allt det här.

798
00:56:51,553 --> 00:56:53,276
Vad är "det här" då?

799
00:56:53,432 --> 00:56:54,593
Vad är "det här"?

800
00:56:55,081 --> 00:56:57,347
Vi? Bandet? Walincourt?

801
00:56:57,511 --> 00:56:58,925
Nej, men du fattar inte.

802
00:56:59,013 --> 00:57:00,388
Nej, jag fattar inte.

803
00:57:00,892 --> 00:57:02,975
Fortsätt öva...
det är nödvändigt.

804
00:57:03,100 --> 00:57:05,518
- Sabrina, vänta.
- Jävla symfoni.

805
00:57:57,518 --> 00:57:59,143
Lite mer av det där, tack.

806
00:58:02,627 --> 00:58:04,600
Herr Lecocq, har du en minut?

807
00:58:05,193 --> 00:58:08,916
Ger du fortfarande resterna
till Sodalpro-strejkarna?

808
00:58:09,024 --> 00:58:10,846
- Så vad?
- Det är inte tillåtet.

809
00:58:10,920 --> 00:58:12,689
Att slänga dem
skulle inte vara tillåtet.

810
00:58:12,787 --> 00:58:15,787
Vi stöttar strejken,
men det är så man förlorar jobbet.

811
00:58:15,963 --> 00:58:18,600
- Jag säger det åt dig.
- Då är det enkelt.

812
00:58:22,772 --> 00:58:26,897
Det är så jag följer reglerna.
Och de har inget att äta.

813
00:58:27,204 --> 00:58:28,752
Nej, du gör mig arg.

814
00:58:29,600 --> 00:58:30,939
Och en extra!

815
00:58:32,686 --> 00:58:34,041
Nöjd nu?

816
00:58:51,225 --> 00:58:52,683
- Här?
- Ja.

817
00:58:54,949 --> 00:58:56,158
Varsågod.

818
00:58:58,675 --> 00:59:00,542
Kandidat nummer 9.

819
00:59:10,451 --> 00:59:11,743
Vi lyssnar!

820
00:59:40,159 --> 00:59:41,243
Tack.

821
00:59:43,857 --> 00:59:45,832
Det är bra, tack.

822
00:59:46,321 --> 00:59:48,612
Förlåt, jag är lite nervös.

823
00:59:49,100 --> 00:59:51,017
Kan jag börja om?

824
00:59:51,151 --> 00:59:52,988
Nej, det är bra.
Adjö.

825
00:59:53,334 --> 00:59:54,751
Den där är ute.

826
00:59:56,097 --> 00:59:58,597
Herr, vill ni följa mig?

827
01:00:05,951 --> 01:00:07,183
- Jimmy!
- Vad?

828
01:00:07,225 --> 01:00:08,517
Vad gör du här?

829
01:00:08,542 --> 01:00:10,667
Jag gjorde bort mig.

830
01:00:10,779 --> 01:00:13,669
- Varför sa du inget?
- Jag ville överraska dig.

831
01:00:14,014 --> 01:00:15,557
Jag avrådde dig från det.

832
01:00:16,139 --> 01:00:17,584
Med sådana motståndare.

833
01:00:18,190 --> 01:00:20,412
De bästa musikerna...
tävlingsdjur.

834
01:00:21,717 --> 01:00:23,873
De har övat i åratal,
15 timmar om dagen.

835
01:00:25,022 --> 01:00:26,510
Ursäkta, men fattar du?

836
01:00:26,534 --> 01:00:28,482
Jag var tvungen att sikta högt.

837
01:00:29,162 --> 01:00:30,264
Men inte här...

838
01:00:32,628 --> 01:00:33,740
Jag menar...

839
01:00:34,834 --> 01:00:36,834
Fokusera på Hazebroek.

840
01:00:37,058 --> 01:00:38,183
Tävlingen.

841
01:00:40,464 --> 01:00:41,717
Är du redo?

842
01:00:46,651 --> 01:00:48,654
- Jimmy...
- Jag förstår.

843
01:00:52,497 --> 01:00:54,080
Vi pratar när jag kommer tillbaka.

844
01:00:59,005 --> 01:01:00,365
Bra!

845
01:01:02,003 --> 01:01:03,795
Bravo, Matteo!

846
01:01:14,892 --> 01:01:16,100
Är allt okej?

847
01:01:18,769 --> 01:01:19,951
Ja, visst.

848
01:01:20,720 --> 01:01:23,217
Han gjorde mål, han är glad.
Jag fryser.

849
01:01:23,350 --> 01:01:25,006
- Det är kallt.
- Som alltid.

850
01:01:27,750 --> 01:01:30,232
Hur var din audition?

851
01:01:32,982 --> 01:01:34,440
Det var intensivt.

852
01:01:37,860 --> 01:01:39,443
Jag är säker på att jag inte valdes.

853
01:01:41,391 --> 01:01:43,682
Nivån var skyhög.

854
01:01:46,162 --> 01:01:48,568
- Besviken?
- Jag bryr mig inte.

855
01:01:50,850 --> 01:01:52,225
Du vet...

856
01:01:53,126 --> 01:01:54,779
Jag hade få illusioner.

857
01:01:59,772 --> 01:02:01,480
Åtminstone stannar du hos oss nu.

858
01:02:02,907 --> 01:02:04,407
Vi behöver dig här.

859
01:02:13,894 --> 01:02:15,311
Jag klantade mig.

860
01:02:18,928 --> 01:02:20,303
Klantade mig rejält.

861
01:02:23,049 --> 01:02:25,405
- Men du försökte.
- Skit också.

862
01:02:38,829 --> 01:02:40,297
Det hade jag inte väntat mig.

863
01:02:43,219 --> 01:02:45,427
Vi kommer ha jättekul i Hazebroek!

864
01:02:45,651 --> 01:02:47,651
Jag såg dig!

865
01:02:48,248 --> 01:02:50,373
Se bollen!

866
01:02:50,537 --> 01:02:51,662
Jävlar!

867
01:02:52,756 --> 01:02:54,265
Vad sa du om...

868
01:03:20,100 --> 01:03:22,054
Mina damer och herrar...

869
01:03:22,534 --> 01:03:27,368
...gruvarbetarna i Walincourt
Harmonie...

870
01:03:27,638 --> 01:03:31,398
...firar sitt 142-årsjubileum!

871
01:03:31,834 --> 01:03:34,292
Och gruppen ser fantastisk ut!

872
01:04:09,225 --> 01:04:10,808
Var är Jimmy?

873
01:04:19,433 --> 01:04:22,142
Jimmy, vi ska snart börja.

874
01:04:22,308 --> 01:04:24,100
Det är ingen idé.

875
01:04:24,225 --> 01:04:26,433
- Sluta med det.
- Vi är inte tillräckligt bra.

876
01:04:26,808 --> 01:04:28,808
Jo, det är vi!
Tro på dig själv.

877
01:04:29,181 --> 01:04:30,347
Sluta med det här. Kom igen.

878
01:04:47,767 --> 01:04:48,975
Du är bättre.

879
01:04:54,142 --> 01:04:58,183
Bravo och tack till Concordia från
Waziers.

880
01:05:00,767 --> 01:05:03,444
Vi fortsätter.
En stor applåd för...

881
01:05:03,584 --> 01:05:06,975
...för Walincourts
gruvarbetarharmoni.

882
01:05:07,100 --> 01:05:09,669
...under ledning av Jimmy Lecocq.

883
01:05:11,342 --> 01:05:12,550
Kör på!

884
01:05:13,785 --> 01:05:15,693
Tja, kocken, glömde du din slev?

885
01:05:16,220 --> 01:05:17,636
Att dirigera.

886
01:05:19,100 --> 01:05:20,100
Galet!

887
01:05:20,841 --> 01:05:22,685
- Vad vill du mig?
- Sluta!

888
01:05:23,357 --> 01:05:24,607
Lugna er, allihopa.

889
01:05:25,667 --> 01:05:27,251
Kom igen, vad är det?

890
01:05:28,188 --> 01:05:30,576
Du klarar inte av dem!

891
01:05:34,183 --> 01:05:35,308
Stopp!

892
01:05:56,740 --> 01:05:58,115
- Vem är det?
- Charlenes dotter.

893
01:05:58,638 --> 01:06:00,683
I mitten, gröna stövlar.

894
01:06:00,772 --> 01:06:02,736
Jag ser ingenting. Är hennes mor här?

895
01:06:02,760 --> 01:06:03,927
Jag tror inte det.

896
01:06:06,061 --> 01:06:08,644
Fan!
Läraren såg oss.

897
01:06:09,974 --> 01:06:11,763
Vad gör du nu, idiot?

898
01:06:19,946 --> 01:06:21,654
Jeremy, ge mig skiftnyckeln.

899
01:06:22,376 --> 01:06:23,662
- Hej.
- Skiftnyckeln.

900
01:06:23,694 --> 01:06:25,044
Thibaut!

901
01:06:25,318 --> 01:06:27,334
Jimmy, Thibaut är här.

902
01:06:27,599 --> 01:06:28,724
Är allt okej?

903
01:06:28,852 --> 01:06:30,685
- Är allt okej?
- Ja, självklart.

904
01:06:30,775 --> 01:06:33,025
Vi byter ut ljuddämparen.

905
01:06:33,350 --> 01:06:35,287
- Är allt okej?
- Ja.

906
01:06:36,337 --> 01:06:38,670
- Dödar du tiden?
- Jag bara hänger här.

907
01:06:39,641 --> 01:06:40,760
Vad vill du?

908
01:06:41,404 --> 01:06:43,177
- Har du en minut?
- Nej, det har jag inte.

909
01:06:50,690 --> 01:06:52,426
Jag har hört om Hazebroek.

910
01:06:54,032 --> 01:06:55,657
Du får inte ge upp.

911
01:06:55,880 --> 01:06:57,556
Alla har det svårt ibland.

912
01:06:57,580 --> 01:07:00,017
Har du någonsin haft det svårt?

913
01:07:02,142 --> 01:07:05,933
Ja. Tror du det är lätt att bli
dirigent?

914
01:07:06,037 --> 01:07:08,365
För Thibaut från Meudon, ja det är
det.

915
01:07:08,433 --> 01:07:09,982
Sluta med det där, Jimmy.

916
01:07:10,451 --> 01:07:12,709
Jag har jobbat 15 timmar om dagen
i 20 år.

917
01:07:12,763 --> 01:07:16,880
Jag hade ingen ungdom, inget liv.
Jag förtjänade var jag är.

918
01:07:16,977 --> 01:07:18,770
Vad menar du med "förtjänade"?

919
01:07:19,073 --> 01:07:22,573
Vet du hur mycket jag tjänar i
matsalen? 11 euro i timmen.

920
01:07:23,183 --> 01:07:25,225
Jag bor med min mamma, träffar
inte mitt barn...

921
01:07:25,392 --> 01:07:27,850
spelar i ett dåligt band.
Förtjänade, säger du?

922
01:07:28,142 --> 01:07:31,834
Du är här för att säga att jag kan
leda The Harmonie...

923
01:07:31,956 --> 01:07:35,044
hitta en musikskola!
Vad mer, Bolsjojteatern?

924
01:07:35,133 --> 01:07:37,185
Jag har inte bett dig om något!

925
01:07:41,625 --> 01:07:44,935
Jag släpper aldrig taget...
särskilt inte min bror.

926
01:07:45,037 --> 01:07:48,037
Din bror!
Jag är inte din bror!

927
01:07:50,868 --> 01:07:52,716
Vi växte inte upp tillsammans.

928
01:07:50,350 --> 01:07:51,933
Du borde ha varit här.

929
01:07:52,037 --> 01:07:53,822
Du är den enda som hade tur.

930
01:07:54,078 --> 01:07:55,829
Det är allt jag ser.

931
01:07:55,899 --> 01:07:57,899
Dra åt helvete, du går mig på
nerverna!

932
01:08:16,975 --> 01:08:19,133
Kan du stanna en stund, chaufför?

933
01:08:20,517 --> 01:08:23,725
Jimmy blev avstängd.
Sa inte Claudine något?

934
01:08:24,818 --> 01:08:27,275
- På grund av spelet?
- På grund av maten.

935
01:08:27,485 --> 01:08:28,391
Maten?

936
01:08:28,604 --> 01:08:31,397
Han har gett oss rester från
matsalen i flera månader.

937
01:08:31,689 --> 01:08:34,860
Han blev varnad, men han fortsatte.
Du känner honom.

938
01:08:36,767 --> 01:08:38,419
Hur länge har fabriken varit
stängd?

939
01:08:38,876 --> 01:08:40,204
Nästan 8 månader.

940
01:08:41,001 --> 01:08:44,743
- Det här är Thibaut, Jimmys bror.
- Trevligt att träffas.

941
01:08:44,783 --> 01:08:46,866
- Trevlig vistelse.
- Hejdå.

942
01:09:02,328 --> 01:09:04,556
De tog bort maskinerna.

943
01:09:06,742 --> 01:09:09,353
De kom tillbaka förra veckan.
Det var slagsmål.

944
01:09:10,276 --> 01:09:13,821
De var tvungna att lämna resten,
men hur länge?

945
01:09:18,064 --> 01:09:20,489
Och nu repar ni här?

946
01:09:20,742 --> 01:09:22,265
Det var tanken.

947
01:09:22,390 --> 01:09:24,828
Borgmästaren dumpade oss,
moralen är borta.

948
01:09:26,307 --> 01:09:29,142
- Dumpade?
- Vi skämde ut staden.

949
01:09:30,634 --> 01:09:31,634
Fan...

950
01:09:34,853 --> 01:09:37,853
Jag skulle aldrig ha insisterat på
att han skulle dirigera.

951
01:09:39,470 --> 01:09:40,843
Det är logiskt att han är arg.

952
01:09:40,868 --> 01:09:43,159
Han är inte arg på dig,
han är arg på sig själv.

953
01:09:44,869 --> 01:09:47,244
- Vad kan jag göra?
- Ingenting.

954
01:09:47,977 --> 01:09:49,570
Han överskattade sig själv.

955
01:09:49,626 --> 01:09:52,627
Hans ego är sårat.
Han måste återhämta sig från det nu.

956
01:09:54,595 --> 01:09:57,511
Vi ville ge
en välgörenhetskonsert här.

957
01:09:57,687 --> 01:10:01,025
Vi tog bara med
instrumenten hit.

958
01:10:01,753 --> 01:10:03,066
Det är en början.

959
01:10:03,414 --> 01:10:05,625
Det är ingen början,
det är slutet...

960
01:10:06,155 --> 01:10:08,280
...för The Harmonie, Sodalpro,
allting.

961
01:10:10,727 --> 01:10:12,554
Vad gör vi fortfarande här?

962
01:10:32,350 --> 01:10:34,131
Gör den konserten.

963
01:10:34,932 --> 01:10:37,326
Här i fabriken,
med orkestern.

964
01:10:37,977 --> 01:10:39,482
Och jag dirigerar.

965
01:10:40,857 --> 01:10:43,857
- Men de är alla borta.
- De kommer tillbaka.

966
01:10:52,462 --> 01:10:53,628
Känner du igen den?

967
01:11:06,892 --> 01:11:08,058
Carmen?

968
01:11:09,350 --> 01:11:10,350
Det är <i>Bolero</i>.

969
01:11:10,552 --> 01:11:14,302
Ravels <i>Bolero</i>, exakt.
Den största hiten i världen.

970
01:11:14,537 --> 01:11:18,029
Nej, den största hiten av alla är
"Allumer le feu"

971
01:11:18,225 --> 01:11:20,517
- Johnny Halliday.
- Nej, David Bowie.

972
01:11:20,912 --> 01:11:23,740
Inom klassisk musik är det "Bolero".

973
01:11:23,815 --> 01:11:25,521
Vad är kopplingen till oss?

974
01:11:35,620 --> 01:11:40,037
Lyssna... Ravel skrev den
efter ett besök i en fabrik.

975
01:11:40,377 --> 01:11:41,544
Det här...

976
01:11:43,767 --> 01:11:45,225
Maskinernas buller.

977
01:11:45,671 --> 01:11:48,222
Mycket trevligt,
men det föder oss inte.

978
01:11:48,392 --> 01:11:50,600
Vi vill inte göra musik...

979
01:11:50,975 --> 01:11:52,447
Vi vill rädda våra jobb.

980
01:11:52,471 --> 01:11:54,017
Vi har inget att förlora!

981
01:11:54,381 --> 01:11:56,146
Ingen bryr sig om oss längre.

982
01:11:56,303 --> 01:11:58,307
Fabriken är tom,
ingen press i sikte.

983
01:11:58,338 --> 01:12:00,474
Vilken press för en konsert?

984
01:12:00,704 --> 01:12:02,120
När jag dirigerar, ja.

985
01:12:02,517 --> 01:12:05,139
- Den nationella pressen själv.
- Absolut!

986
01:12:05,808 --> 01:12:08,420
Då skriver de om
The Harmonie...

987
01:12:08,455 --> 01:12:10,537
Inte om vårt arbete
eller våra familjer.

988
01:12:10,725 --> 01:12:12,412
Vi existerar inte!

989
01:12:12,678 --> 01:12:16,267
Sodalpro är bara en plats för dig.
Du kan göra din grej var som helst.

990
01:12:16,441 --> 01:12:17,658
Och vi är i vägen.

991
01:12:17,682 --> 01:12:20,834
Det är sant, säg något.

992
01:12:22,287 --> 01:12:24,954
- De bryr sig inte ett dugg.
- Sluta med det här nu!

993
01:12:25,581 --> 01:12:29,123
Nyss gnällde vi över
att ingen bryr sig om oss längre.

994
01:12:29,517 --> 01:12:33,767
Nu vill en toppdirigent komma
och dirigera här i fabriken...

995
01:12:34,100 --> 01:12:35,705
...så att hela landet
kommer att prata om oss.

996
01:12:35,916 --> 01:12:37,318
Och ni bryr er inte?

997
01:12:37,675 --> 01:12:39,432
Slösa inte din tid.

998
01:12:39,725 --> 01:12:45,225
De dör hellre runt eldstaden och
sjunger "Alla tillsammans!"

999
01:12:45,803 --> 01:12:47,636
Lugnt, det är okej...

1000
01:12:48,904 --> 01:12:50,143
Dra åt helvete!

1001
01:12:50,167 --> 01:12:52,373
Sabrina, jag är inte klar än.

1002
01:12:59,100 --> 01:13:00,683
- För högt.
- Det är svårt.

1003
01:13:04,058 --> 01:13:05,392
Jag ska försöka.

1004
01:13:10,683 --> 01:13:12,558
Vår egen Johnny!

1005
01:13:20,222 --> 01:13:21,615
En riktig biljettförsäljare.

1006
01:13:22,678 --> 01:13:24,178
Bara skojar.

1007
01:13:30,478 --> 01:13:32,061
- Fortfarande inte?
- Nej.

1008
01:13:32,096 --> 01:13:34,096
Jag släpper dig inte, okej?

1009
01:13:36,420 --> 01:13:37,553
Va?

1010
01:13:38,883 --> 01:13:40,521
Vill du göra det igen?

1011
01:13:40,750 --> 01:13:42,000
Nej, eller hur?

1012
01:13:47,100 --> 01:13:48,100
Mycket bra.

1013
01:13:53,350 --> 01:13:54,767
Kom igen!

1014
01:14:04,725 --> 01:14:05,850
Fortsätt!

1015
01:14:18,959 --> 01:14:20,670
Varsågod!

1016
01:14:21,558 --> 01:14:23,967
Var inte så envis, Jimmy.

1017
01:14:24,829 --> 01:14:26,865
Du är outhärdlig.

1018
01:14:27,517 --> 01:14:30,162
Vi har lämnat Hazebroek
bakom oss!

1019
01:14:30,823 --> 01:14:33,662
Det vi gör nu,
är på grund av dig.

1020
01:14:33,704 --> 01:14:35,204
På grund av mig?

1021
01:14:35,346 --> 01:14:38,795
- Thibaut är här på grund av dig.
- Du pratar bara om honom nu.

1022
01:14:38,953 --> 01:14:40,919
- Sluta, Jimmy.
- Är du intresserad av honom?

1023
01:14:42,920 --> 01:14:44,404
Är jag intresserad av honom?

1024
01:14:44,763 --> 01:14:48,467
Vad säger du?
Vilken dum svartsjuka är det?

1025
01:14:49,040 --> 01:14:50,631
Jag kommer för att få tillbaka dig.

1026
01:14:50,892 --> 01:14:53,576
Du gör inte det här för mig,
du saknar en trombonist.

1027
01:14:56,142 --> 01:14:57,276
Du har rätt.

1028
01:14:57,600 --> 01:14:59,514
Jag misstog mig om min bror.

1029
01:15:00,839 --> 01:15:03,589
- Gå till Thibaut.
- Ja, det ska jag.

1030
01:15:03,818 --> 01:15:06,193
- Va?
- Jag ska till Thibaut.

1031
01:15:36,808 --> 01:15:38,475
- Vi ses om två veckor.
- Två veckor.

1032
01:15:38,683 --> 01:15:40,892
Jag är försiktig
och jag följer dina råd.

1033
01:16:16,149 --> 01:16:19,232
Några takter av <i>Quadrature</i>,
under repetitioner...

1034
01:16:19,392 --> 01:16:21,558
...under din ledning.

1035
01:16:21,767 --> 01:16:25,225
Snart i världspremiär
på La Seine Musicale.

1036
01:16:25,392 --> 01:16:28,850
Nu om ett annat,
mycket originellt projekt...

1037
01:16:29,017 --> 01:16:31,725
...som ligger dig
särskilt varmt om hjärtat.

1038
01:16:32,058 --> 01:16:34,600
Ett arrangemang av Ravels <i>Bolero</i>

1039
01:16:34,808 --> 01:16:38,225
...för kör och blåsorkester,
som du dirigerar i en fabrik.

1040
01:16:38,392 --> 01:16:43,584
Exakt, i ett litet företag,
hotat av nedläggning, i Walincourt.

1041
01:16:45,404 --> 01:16:46,737
En vardaglig historia.

1042
01:16:47,042 --> 01:16:50,626
Arbetarna har kämpat
i veckor nu...

1043
01:16:50,795 --> 01:16:52,447
...för att rädda sina jobb...

1044
01:16:52,861 --> 01:16:54,268
Det är Thibaut!

1045
01:16:54,503 --> 01:16:56,779
Han ser bra ut på TV, eller hur?

1046
01:16:56,941 --> 01:16:59,733
Vad förde dig till den staden
i norr?

1047
01:17:00,667 --> 01:17:02,001
Min bror.

1048
01:17:02,868 --> 01:17:06,498
Min bror,
trombonisten i det bandet.

1049
01:17:08,977 --> 01:17:11,185
- Hallå, maestro.
- Hallå.

1050
01:17:22,339 --> 01:17:23,486
Hej, Jimmy, det är jag.

1051
01:17:25,433 --> 01:17:26,611
Thibaut.

1052
01:17:29,839 --> 01:17:34,714
Jag ville bara säga
att vi saknar dig.

1053
01:17:35,061 --> 01:17:36,377
Det är allt.

1054
01:17:36,643 --> 01:17:37,845
Men...

1055
01:17:39,266 --> 01:17:40,932
Kom tillbaka.

1056
01:17:55,540 --> 01:17:56,623
Herr?

1057
01:17:58,212 --> 01:17:59,470
Tack.

1058
01:18:02,884 --> 01:18:05,431
- Hej, Thibaut. Gick det bra?
- Ja.

1059
01:18:25,115 --> 01:18:26,541
Vilket välkomnande!

1060
01:18:27,362 --> 01:18:29,002
Jag ser att alla är här.

1061
01:18:29,860 --> 01:18:31,110
Det är bra.

1062
01:18:32,331 --> 01:18:33,666
Kom igen...

1063
01:18:33,737 --> 01:18:36,696
Jag föreslår att vi sätter
igång direkt.

1064
01:18:38,558 --> 01:18:40,611
- Bytte du inte ljuddämpare?
- Jo.

1065
01:18:45,725 --> 01:18:48,392
- Vilket hotell bor du på?
- Mercure.

1066
01:18:48,810 --> 01:18:49,852
Självklart.

1067
01:18:49,978 --> 01:18:51,811
- Tack.
- Varsågod.

1068
01:18:54,683 --> 01:18:56,517
Jag menade inte vad jag sa då.

1069
01:18:56,933 --> 01:18:59,017
Jag pratade nonsens,
jag var arg.

1070
01:19:00,558 --> 01:19:02,142
Visst menade du det.

1071
01:19:03,760 --> 01:19:05,177
Du hade rätt.

1072
01:19:11,048 --> 01:19:12,728
Är du också född i Tourcoing?

1073
01:19:12,787 --> 01:19:13,912
Va?

1074
01:19:14,030 --> 01:19:16,034
- Är du född i Tourcoing?
- Ja.

1075
01:19:19,517 --> 01:19:21,791
- Hur ser Tourcoing ut?
- Som Roubaix.

1076
01:19:28,850 --> 01:19:31,433
Det började störa mig
när Justine föddes.

1077
01:19:32,850 --> 01:19:35,369
Sen började jag köra runt här,
som en idiot.

1078
01:19:39,475 --> 01:19:41,017
Där är det.

1079
01:19:41,232 --> 01:19:42,565
Var?

1080
01:19:44,412 --> 01:19:47,877
Det är där vi bodde,
på andra våningen.

1081
01:19:50,896 --> 01:19:52,854
Gillar du det?

1082
01:20:02,561 --> 01:20:04,228
Ser du de där barnen där borta?

1083
01:20:04,943 --> 01:20:06,322
Det kunde ha varit vi.

1084
01:20:08,490 --> 01:20:10,782
Kom igen.
- Vart då?

1085
01:20:12,943 --> 01:20:14,651
Vad gör vi här, Jimmy?

1086
01:20:36,635 --> 01:20:37,760
Kom igen.

1087
01:20:39,448 --> 01:20:41,481
- Va?
- Titta där borta.

1088
01:20:45,315 --> 01:20:46,690
Just det.

1089
01:20:47,529 --> 01:20:48,654
Det är hon.

1090
01:21:02,631 --> 01:21:04,256
Kan du göra en kopia?

1091
01:21:04,823 --> 01:21:06,198
Glöm det.

1092
01:21:07,475 --> 01:21:09,291
Jag stjäl, du gör kopian.

1093
01:21:09,912 --> 01:21:10,954
Okej då.

1094
01:21:20,849 --> 01:21:23,557
- Det här skulle varit vårt liv.
- Ja.

1095
01:21:24,385 --> 01:21:26,552
Äta kebab vid kanalen.

1096
01:21:27,841 --> 01:21:29,471
Vi hade dragit
samma nummer.

1097
01:21:29,774 --> 01:21:32,721
I så fall
hade du inte hetat Thibaut.

1098
01:21:34,350 --> 01:21:35,350
Hur så?

1099
01:21:35,517 --> 01:21:38,433
Jordan eller nåt...
ett vanligt namn.

1100
01:21:39,319 --> 01:21:40,611
Ja, sannerligen.

1101
01:21:41,464 --> 01:21:43,986
Eller så kunde du heta Jean-Baptiste.

1102
01:21:44,183 --> 01:21:46,510
Kom igen! Ser jag verkligen ut
som en Jean-Baptiste?

1103
01:21:47,084 --> 01:21:49,834
Jag hade inte velat ha några
andra föräldrar.

1104
01:21:52,142 --> 01:21:53,433
Inte jag heller.

1105
01:21:54,775 --> 01:21:56,775
Jag hade velat ha
en bror.

1106
01:21:58,428 --> 01:22:00,596
Jag hade många bröder med Claudine.

1107
01:22:01,441 --> 01:22:03,858
Men de stannade aldrig länge.

1108
01:22:09,017 --> 01:22:11,475
Kom igen, skynda dig!

1109
01:22:12,350 --> 01:22:15,100
Var la jag de där nycklarna?

1110
01:22:16,092 --> 01:22:17,717
Du kör, jag kan inte.

1111
01:22:19,644 --> 01:22:20,728
Varsågod.

1112
01:22:23,003 --> 01:22:24,670
Det kommer att bli tufft.

1113
01:22:24,876 --> 01:22:26,959
- Varför?
- Jag har inget körkort.

1114
01:22:27,048 --> 01:22:30,173
Inget körkort?
Vilken nolla!

1115
01:22:31,350 --> 01:22:34,100
Du kan dirigera,
men du kan inte köra?

1116
01:22:35,018 --> 01:22:36,435
Ingen är perfekt.

1117
01:22:38,183 --> 01:22:42,143
Du lyssnar inte!
Släpp vänster, tryck höger!

1118
01:22:42,600 --> 01:22:46,100
- Jag har gjort det!
- Det har du inte!

1119
01:22:46,267 --> 01:22:49,392
Du måste hitta ditt tempo.
Moderato.

1120
01:22:49,519 --> 01:22:51,307
Men jag är hopplös.

1121
01:22:52,100 --> 01:22:53,697
Känn med din högra fot.

1122
01:22:54,829 --> 01:22:56,120
I back-o!

1123
01:22:57,339 --> 01:22:58,839
Prestissimo.

1124
01:23:00,308 --> 01:23:02,933
Ja, nästan.
Gör bara något!

1125
01:23:03,225 --> 01:23:05,433
Men jag har inte min taktpinne.

1126
01:23:06,142 --> 01:23:08,978
Är det ett problem, herrar?
Ett problem?

1127
01:23:11,128 --> 01:23:12,444
Stäng av motorn.

1128
01:23:12,558 --> 01:23:14,683
- Crescendo?
- Stäng av motorn!

1129
01:23:23,432 --> 01:23:24,639
Thibaut?

1130
01:23:26,878 --> 01:23:28,983
- Thibaut?
- Vad?

1131
01:23:29,303 --> 01:23:31,553
Är vi bröder eller halvbröder?

1132
01:23:33,927 --> 01:23:35,010
Bröder.

1133
01:23:37,767 --> 01:23:41,392
Enligt forskningen
har vi samma far.

1134
01:23:41,425 --> 01:23:42,759
Exakt.

1135
01:23:43,873 --> 01:23:45,623
Vad vet du om honom?

1136
01:23:46,280 --> 01:23:47,613
Ingenting.

1137
01:23:49,105 --> 01:23:50,811
Bara att han är ett rövhål.

1138
01:23:56,216 --> 01:23:58,049
Desormeaux, Lecocq!

1139
01:23:58,224 --> 01:23:59,599
Kom igen.

1140
01:24:00,610 --> 01:24:02,651
- Kom igen.
- Vi måste stiga upp.

1141
01:24:05,170 --> 01:24:06,975
Ska jag släppa av dig vid stationen?

1142
01:24:10,616 --> 01:24:11,699
Nej.

1143
01:24:12,188 --> 01:24:13,313
Nej?

1144
01:24:18,657 --> 01:24:19,698
Okej...

1145
01:24:20,100 --> 01:24:21,475
Vad gör vi då?

1146
01:24:27,392 --> 01:24:28,433
Justine!

1147
01:24:30,267 --> 01:24:31,522
Min far är där!

1148
01:24:35,488 --> 01:24:37,613
Överraskning! Hur mår du?

1149
01:24:38,600 --> 01:24:39,589
Vad gör du här?

1150
01:24:39,983 --> 01:24:41,405
Jag berättade om Thibaut.

1151
01:24:42,959 --> 01:24:46,155
- Thibaut... Justine...
- Hej, Justine.

1152
01:24:46,392 --> 01:24:48,100
- Är allt bra?
- Ja, och du?

1153
01:24:48,204 --> 01:24:50,329
Mycket bra, lite trött, men...

1154
01:24:51,007 --> 01:24:54,733
De tar stamceller och injicerar
dem i Thibauts blod.

1155
01:24:55,808 --> 01:25:00,007
Efter det blir det lite tekniskt.
Men det fungerade!

1156
01:25:00,185 --> 01:25:03,227
- Eller hur?
- Och nu har du min fars blod?

1157
01:25:03,429 --> 01:25:08,038
- Ja, hans blod.
- Thibaut är din farbror!

1158
01:25:08,165 --> 01:25:12,415
Och han är en stor dirigent som
reser över hela världen!

1159
01:25:12,743 --> 01:25:15,826
Han spelar Verdi, Mozart,
Beethoven, Bach.

1160
01:25:16,100 --> 01:25:20,530
Okej. Den ene spelar i ett band.
Den andre spelar klassisk musik.

1161
01:25:20,635 --> 01:25:22,885
- Det är jättekul!
- Fantastiskt!

1162
01:25:23,108 --> 01:25:24,233
Ja.

1163
01:25:30,602 --> 01:25:33,685
- Är allt bra i skolan?
- Ja, visst.

1164
01:25:33,806 --> 01:25:35,679
Och din mor?

1165
01:25:35,904 --> 01:25:39,071
- Ja. Det är mamma, eller hur!
- Ja...

1166
01:25:39,373 --> 01:25:43,350
- Tack för colan!
- Ska du gå? Du kom ju nyss!

1167
01:25:43,517 --> 01:25:45,218
Mina vänner väntar.

1168
01:25:45,392 --> 01:25:48,308
Dina vänner...
Kom hit.

1169
01:25:49,183 --> 01:25:51,892
Här.
Gör inget dumt.

1170
01:25:51,941 --> 01:25:53,733
- Köp inga cigaretter!
- Tack.

1171
01:25:53,845 --> 01:25:54,928
Ge mig en kyss.

1172
01:25:55,975 --> 01:25:57,058
Och en kram.

1173
01:25:59,230 --> 01:26:01,355
- Ring mig. Ja?
- Ja.

1174
01:26:02,612 --> 01:26:04,487
- Gör det, okej?
- Ja. Hejdå, farbror!

1175
01:26:04,587 --> 01:26:06,750
Hej då, Justine!
Trevligt att träffa dig.

1176
01:26:10,235 --> 01:26:13,068
- Har du varit i Italien?
- Nej, varför?

1177
01:26:15,615 --> 01:26:18,490
- Vattnet är varmare där.
- Det är billigare här!

1178
01:26:25,413 --> 01:26:28,163
<i>Jag som bara har känt till
luften från norr</i>

1179
01:26:29,563 --> 01:26:32,521
<i>Jag skulle tvätta bort det grå</i>

1180
01:26:33,759 --> 01:26:35,259
<i>Genom att ändra kurs</i>

1181
01:26:38,315 --> 01:26:42,690
<i>Ta mig med dig</i>

1182
01:26:42,865 --> 01:26:44,990
<i>Till jordens ände</i>

1183
01:26:45,225 --> 01:26:49,100
<i>Ta mig
till underverkens land</i>

1184
01:26:49,225 --> 01:26:53,142
<i>Tycks vara elände för mig</i>

1185
01:26:53,308 --> 01:26:55,683
<i>Mindre tungt i solen</i>

1186
01:26:55,850 --> 01:26:57,433
Inte för att lyssna på.

1187
01:27:06,852 --> 01:27:07,935
Thibaut?

1188
01:27:09,475 --> 01:27:10,896
Vad gör du nu?

1189
01:27:11,354 --> 01:27:13,604
Gör inte så, det är iskallt!

1190
01:27:16,297 --> 01:27:17,521
Thibaut!

1191
01:27:18,725 --> 01:27:19,975
Vad gör han nu?

1192
01:27:24,521 --> 01:27:26,052
Vad är det för fel på dig?

1193
01:27:30,357 --> 01:27:31,732
Sluta med det här dumheterna!

1194
01:27:31,880 --> 01:27:34,755
Du kommer att bli förkyld!

1195
01:27:37,822 --> 01:27:39,864
Vad är det för fel på dig?
Vad är det för fel?

1196
01:27:42,917 --> 01:27:45,334
- Det gick inte.
- Vad gick inte?

1197
01:27:48,782 --> 01:27:51,740
Transplantationen.
Jag klarar inte av det.

1198
01:27:54,756 --> 01:27:56,214
Jag har vetat det sedan igår.

1199
01:27:57,142 --> 01:27:59,532
- Jag stötte bort det.
- Du pratar strunt.

1200
01:27:59,782 --> 01:28:01,150
Fan också!

1201
01:28:02,058 --> 01:28:05,100
- Vad gör du nu?
- Jag kommer inte att klara det.

1202
01:28:05,975 --> 01:28:07,308
Jag orkar inte mer.

1203
01:28:08,534 --> 01:28:11,534
Du får inte lämna mig.
Du får inte göra så.

1204
01:28:14,058 --> 01:28:15,267
Stanna hos mig.

1205
01:29:49,517 --> 01:29:50,517
Sabrina!

1206
01:29:50,975 --> 01:29:53,635
- Vad händer?
- De tog allt.

1207
01:29:54,350 --> 01:29:55,933
Det är över, Jimmy.

1208
01:31:08,097 --> 01:31:10,014
Och lite här, tack?

1209
01:31:12,625 --> 01:31:13,625
Här?

1210
01:31:14,079 --> 01:31:15,745
Jag har huvudvärk.

1211
01:31:20,360 --> 01:31:22,526
- Är du okej?
- Ja.

1212
01:31:22,717 --> 01:31:25,175
Jag har bara huvudvärk.

1213
01:31:26,198 --> 01:31:29,115
Ta bort de där blommorna.
Det ser ut som en begravning.

1214
01:31:31,228 --> 01:31:34,519
-Ta en tramadol till.
- Jag blir dåsig av det.

1215
01:31:35,399 --> 01:31:39,127
<i>Orkestern är redo,
på scenen om 5 minuter.</i>

1216
01:31:39,915 --> 01:31:41,892
Kan du lämna mig ensam
en stund?

1217
01:31:44,079 --> 01:31:45,162
Tack.

1218
01:31:46,623 --> 01:31:48,165
Du är bäst.

1219
01:31:55,932 --> 01:31:57,182
Vi ses snart.

1220
01:35:04,517 --> 01:35:06,225
Det var sublimt.

1221
01:35:11,475 --> 01:35:12,850
Ska du gå tillbaka?

1222
01:35:55,600 --> 01:35:56,892
Vad är det där?

1223
01:39:09,795 --> 01:39:12,401
Undertexter av FatPlank för KG
Powered by translatesubtitles.org