The.Marching.Band.2024.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].EN.srt Swedish (sv) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:38,370 --> 00:00:39,870
En gång till.
2
00:00:48,517 --> 00:00:49,440
Vänta!
3
00:00:55,756 --> 00:00:56,798
Brett!
4
00:00:57,672 --> 00:00:59,392
Djupt, triumferande!
5
00:01:30,058 --> 00:01:32,018
Det är mycket bra.
Vi närmar oss.
6
00:01:32,383 --> 00:01:35,018
I träblåset,
den första oboen...
7
00:01:35,743 --> 00:01:38,136
Jag vill höra
ännu mer vädjan.
8
00:01:40,808 --> 00:01:44,225
Nästan överdrivet.
Nästan klagande.
9
00:01:46,612 --> 00:01:47,571
Där...
10
00:01:48,029 --> 00:01:49,768
Vädjande...
11
00:01:51,084 --> 00:01:52,167
Tack.
12
00:01:54,267 --> 00:01:55,850
Dystert.
13
00:02:01,183 --> 00:02:02,267
Låt oss fortsätta!
14
00:02:04,725 --> 00:02:06,017
Håll ut!
15
00:02:12,017 --> 00:02:13,183
Triumferande!
16
00:02:18,589 --> 00:02:20,362
Mycket bra, tack.
17
00:02:24,308 --> 00:02:25,878
Förlåt. Ner lite.
18
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
Ja.
19
00:02:35,330 --> 00:02:36,414
Andas!
20
00:02:39,767 --> 00:02:40,808
Fortsätt!
21
00:02:45,892 --> 00:02:46,767
Ja!
22
00:02:51,600 --> 00:02:53,392
Ett, två, tre, fyra...
23
00:03:02,517 --> 00:03:03,767
Kom igen, fortsätt!
24
00:03:51,897 --> 00:03:53,147
Mår du bra?
25
00:04:15,933 --> 00:04:18,816
Hur funkar det?
Får jag en lumbalpunktion?
26
00:04:19,449 --> 00:04:21,267
Inte nödvändigtvis...
27
00:04:21,433 --> 00:04:23,832
De kan också ta blod.
Det beror på.
28
00:04:28,219 --> 00:04:29,808
Kommer jag att vara kompatibel?
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,340
En syster har en chans på fyra.
30
00:04:34,100 --> 00:04:35,558
Och annars?
31
00:04:35,754 --> 00:04:37,543
Då hittar vi en annan donator.
32
00:04:37,607 --> 00:04:38,607
Är det möjligt?
33
00:04:40,162 --> 00:04:41,537
Tydligen.
34
00:04:41,896 --> 00:04:44,457
En chans på en miljon.
35
00:04:46,063 --> 00:04:47,285
Är du seriös?
36
00:04:48,287 --> 00:04:49,629
Verkligen.
37
00:04:52,794 --> 00:04:53,879
Kom igen...
38
00:04:57,892 --> 00:05:01,433
Så säg mig...
Hur mår han?
39
00:05:01,541 --> 00:05:05,013
Antoine?
Det är över, glöm det.
40
00:05:05,685 --> 00:05:07,310
Och mamma?
41
00:05:07,550 --> 00:05:10,950
Jag ringde henne.
Hon är pigg. Hon bara fortsätter.
42
00:05:11,225 --> 00:05:14,255
Sluta, Thibaut...
Kan inte hon donera benmärg?
43
00:05:14,622 --> 00:05:16,023
Varför? Är du rädd?
44
00:05:16,380 --> 00:05:17,974
Nej, men om
jag inte är kompatibel?
45
00:05:18,016 --> 00:05:19,766
Det kommer inte att funka...
hon är för gammal.
46
00:05:23,522 --> 00:05:25,692
- Vet hon om det?
- Inte än.
47
00:05:25,826 --> 00:05:27,451
Jag vill inte det.
48
00:05:28,344 --> 00:05:30,435
Och vad händer med dina konserter?
49
00:05:31,932 --> 00:05:33,247
Tja...
50
00:05:34,267 --> 00:05:37,372
Jag tar semester...
I ett sterilt rum.
51
00:05:38,126 --> 00:05:40,153
Fred försäkrad, allomfattande.
52
00:05:40,242 --> 00:05:41,533
En dröm.
53
00:05:45,308 --> 00:05:46,427
Ja...
54
00:05:47,252 --> 00:05:49,028
Du älskar mig, eller hur?
55
00:05:50,191 --> 00:05:51,900
Din benmärg kommer att må bra.
56
00:06:06,182 --> 00:06:07,474
Nåväl då...
57
00:06:10,362 --> 00:06:12,083
Jag har inga goda nyheter.
58
00:06:12,763 --> 00:06:14,770
- Din syster...
- Är inte kompatibel.
59
00:06:15,100 --> 00:06:16,850
Nej, tyvärr inte.
60
00:06:17,528 --> 00:06:20,450
Men få inte panik.
Vi ska utarbeta ett protokoll.
61
00:06:20,740 --> 00:06:22,864
Och vi hittar en donator.
62
00:06:22,988 --> 00:06:26,716
Så jag går från 1 chans på 4,
till en chans på en miljon?
63
00:06:26,945 --> 00:06:30,871
Ja, med din syster var det
också en chans på en miljon.
64
00:06:31,850 --> 00:06:32,683
Va?
65
00:06:32,853 --> 00:06:36,145
Jag hatar att behöva berätta det,
men enligt ditt DNA...
66
00:06:36,337 --> 00:06:38,364
...är ni inte släkt.
67
00:06:43,099 --> 00:06:44,766
Förlåt, jag förstår inte.
68
00:06:49,271 --> 00:06:51,763
Det var en skam för din far.
69
00:06:52,142 --> 00:06:55,317
Det var väldigt svårt för honom
att välja adoption.
70
00:06:55,454 --> 00:06:56,802
Det var svårt för honom?
71
00:06:58,550 --> 00:07:01,425
Jag har blivit ljugen för i 37 år
och det var "svårt för honom"?
72
00:07:01,657 --> 00:07:02,865
Thibaut...
73
00:07:03,334 --> 00:07:04,700
Varför fick jag aldrig veta det?
74
00:07:04,725 --> 00:07:08,020
Varför skulle du? Vi har alltid
behandlat dig lika.
75
00:07:08,104 --> 00:07:10,677
Vilka är mina föräldrar?
Var kommer jag ifrån?
76
00:07:10,808 --> 00:07:13,725
Lyssna...
Vi hämtade dig som baby.
77
00:07:13,750 --> 00:07:15,750
Var hittade ni mig någonstans?
78
00:07:15,794 --> 00:07:18,224
- Snälla. Sluta, det är ingen idé.
- Ingen idé?
79
00:07:18,426 --> 00:07:21,058
Sanningen om mitt ursprung
är till ingen nytta?
80
00:07:21,224 --> 00:07:24,583
Att säga vem jag är?
Menar du verkligen det?
81
00:07:24,831 --> 00:07:26,138
Fan också!
82
00:07:28,245 --> 00:07:31,912
Att ljuga är dödligt!
Visste du inte det?
83
00:07:34,870 --> 00:07:36,454
Dödligt för mig!
84
00:07:34,497 --> 00:07:35,802
Idioter!
85
00:07:35,860 --> 00:07:37,661
Varför var det testet nödvändigt?
86
00:07:41,173 --> 00:07:42,442
Säg mig.
87
00:07:42,579 --> 00:07:44,204
Snälla.
88
00:07:46,933 --> 00:07:48,403
- Malet eller gratinerat?
- Malet.
89
00:07:53,267 --> 00:07:54,142
Tack.
90
00:08:02,725 --> 00:08:05,591
Jeremy... Vad sa jag om
stekspaden?
91
00:08:06,050 --> 00:08:08,925
- Jag har inte gjort något.
- Var det en glass?
92
00:08:09,057 --> 00:08:10,551
- Va?
- Var det en glass?
93
00:08:11,183 --> 00:08:12,567
Så?
94
00:08:12,740 --> 00:08:15,372
Du måste skrapa bättre,
det är fortfarande lite kvar.
95
00:08:15,850 --> 00:08:17,850
- Jag skrapar.
- Inte tillräckligt bra.
96
00:08:18,017 --> 00:08:20,989
Det är urskrapat, det är inte det.
Det är en annan rätt.
97
00:08:25,631 --> 00:08:27,256
Kom igen, Rocky, kom igen!
98
00:08:27,778 --> 00:08:29,350
- Jimmy?
- Attackera.
99
00:08:29,454 --> 00:08:30,662
Attackera!
100
00:08:30,786 --> 00:08:32,090
Släpp taget!
101
00:08:33,142 --> 00:08:34,294
Släpp taget! Jävlar...
102
00:08:37,447 --> 00:08:38,614
Hallå.
103
00:08:40,392 --> 00:08:43,106
Kom här, pojke.
Vi måste prata.
104
00:08:44,838 --> 00:08:45,922
Lägg dig ner!
105
00:08:51,092 --> 00:08:52,624
- Vad är det?
- Lyssna...
106
00:08:53,704 --> 00:08:56,350
Okej, låt mig förklara.
107
00:08:56,657 --> 00:08:59,007
Jag heter Thibaut Desormeaux.
108
00:08:59,221 --> 00:09:02,288
Jag har vetat i två veckor
att jag har leukemi.
109
00:09:02,517 --> 00:09:03,956
- Fan.
- Ja...
110
00:09:04,686 --> 00:09:09,358
Och min enda chans
är en benmärgstransplantation.
111
00:09:09,938 --> 00:09:11,771
Och snabbt.
112
00:09:13,089 --> 00:09:15,756
Min syster, jag har en yngre syster...
113
00:09:15,970 --> 00:09:19,303
...testades för att se
om hon kunde vara en donator.
114
00:09:19,517 --> 00:09:22,218
- Men hon är inte kompatibel.
- Fan också.
115
00:09:22,509 --> 00:09:24,009
Och hon är inte heller min syster.
116
00:09:24,100 --> 00:09:26,350
Fan...
Jag menar, fan.
117
00:09:26,462 --> 00:09:29,541
Ja, det var så jag fick reda på
att jag är adopterad.
118
00:09:30,521 --> 00:09:31,563
Jaha?
119
00:09:32,152 --> 00:09:33,494
Jag är nästan framme.
120
00:09:33,769 --> 00:09:37,829
Jag behöver en donator,
en bror eller en syster.
121
00:09:37,925 --> 00:09:41,352
Jag har ingen syster längre, men
jag upptäckte att jag har en bror.
122
00:09:47,698 --> 00:09:48,727
Varsågod.
123
00:09:50,940 --> 00:09:52,438
Och den brodern är du.
124
00:09:53,180 --> 00:09:55,243
Vad snackar han om nu?
125
00:09:55,321 --> 00:09:58,743
Vänta, Jimmy. Ja, jag vet.
Det låter galet.
126
00:09:58,814 --> 00:10:00,149
Och vem säger att jag är det?
127
00:10:00,479 --> 00:10:02,977
Din mammas namn
var Fabienne Velghe?
128
00:10:03,110 --> 00:10:04,669
Håll tyst om min mamma.
129
00:10:05,298 --> 00:10:07,313
Jag har ingen bror. Fattar du?
130
00:10:07,967 --> 00:10:09,217
Vad är det här för jävla skit?
131
00:10:09,275 --> 00:10:10,681
- Jimmy, vänta.
- Vänta...
132
00:10:10,790 --> 00:10:12,600
Lyssna... Det är säkert.
133
00:10:12,808 --> 00:10:15,649
- Vi är bröder.
- Jag har ingen bror!
134
00:10:15,850 --> 00:10:19,329
Synd att du är sjuk.
Släpp inte in främlingar!
135
00:10:19,693 --> 00:10:21,009
Fan!
136
00:10:24,160 --> 00:10:25,369
Jag är ledsen.
137
00:10:43,173 --> 00:10:46,056
- Jag hade ingen aning om att ni var två.
- Varför?
138
00:10:46,271 --> 00:10:48,104
Vi har inget gemensamt.
139
00:10:48,357 --> 00:10:52,063
Han kommer hit som någon höjdare
och ber om min benmärg... Thibaut...
140
00:10:52,808 --> 00:10:55,431
Jag ger honom ingen benmärg...
han kan dra åt helvete.
141
00:11:10,158 --> 00:11:12,368
Du vet hur din mamma var.
142
00:11:13,600 --> 00:11:15,423
Hon kunde ha fått ett barn till.
143
00:11:16,456 --> 00:11:19,923
Varför skulle han annars ha kommit
hit? Tänk efter.
144
00:11:25,927 --> 00:11:29,048
Ta det inte så dramatiskt...
det är inte så jag har uppfostrat dig.
145
00:11:32,165 --> 00:11:33,748
Den pojken behöver dig.
146
00:11:54,683 --> 00:11:55,725
Här inne.
147
00:11:59,267 --> 00:12:00,142
Jimmy?
148
00:12:00,693 --> 00:12:03,377
Hej, jag är Claire.
Precis i tid, kom.
149
00:12:06,766 --> 00:12:09,994
De återupptar adagion.
Sätt på dig hörlurarna.
150
00:13:51,267 --> 00:13:52,183
Här.
151
00:13:53,556 --> 00:13:55,098
Från Claudine.
152
00:13:55,808 --> 00:13:58,044
- Vad är det?
- Godis.
153
00:13:58,433 --> 00:14:00,017
Så sött.
154
00:14:02,030 --> 00:14:03,756
Karameller från Cambrai...
155
00:14:04,004 --> 00:14:05,379
Jag känner igen dem.
156
00:14:05,892 --> 00:14:08,100
- Så vänligt.
- De är inte från mig.
157
00:14:09,845 --> 00:14:11,145
Tack ändå.
158
00:14:14,397 --> 00:14:17,294
Jag är utmattad.
Ok om vi inte går ut och äter?
159
00:14:17,458 --> 00:14:20,270
Nej, inte om du är utmattad.
160
00:14:23,364 --> 00:14:24,661
Chaufför...
161
00:14:24,725 --> 00:14:26,387
Hur mår du?
162
00:14:26,542 --> 00:14:28,231
Jag mår bra.
163
00:14:28,689 --> 00:14:31,397
Nej, jag är inte tillgänglig
förrän om 6 månader.
164
00:14:32,808 --> 00:14:35,975
Jag har bara tid för att
komponera 'Quadrature'.
165
00:14:36,923 --> 00:14:38,131
Jag vet.
166
00:14:39,100 --> 00:14:42,100
Ok, kan jag ringa tillbaka imorgon?
167
00:14:42,455 --> 00:14:43,627
Hej då, tack.
168
00:14:44,034 --> 00:14:45,620
Han ringer så sent.
169
00:14:47,861 --> 00:14:49,069
Låt det vara.
170
00:14:50,178 --> 00:14:51,455
Tycker du om det?
171
00:14:51,810 --> 00:14:53,221
Ja, ganska mycket.
172
00:14:53,944 --> 00:14:55,527
'I Remember Clifford'
173
00:14:55,657 --> 00:14:57,291
Jag tycker också den är vacker.
174
00:14:58,349 --> 00:15:01,599
Clifford Brown, ett geni,
dog vid 25 års ålder.
175
00:15:02,831 --> 00:15:06,104
Ett geni på trumpet och piano.
176
00:15:08,346 --> 00:15:09,705
Var är din orkester?
177
00:15:09,799 --> 00:15:12,730
Den är i USA, i Cleveland.
178
00:15:12,833 --> 00:15:14,932
- Och du bor i Paris?
- Ja.
179
00:15:15,057 --> 00:15:17,010
Förutom när jag blir inbjuden.
180
00:15:17,408 --> 00:15:18,650
Till vad?
181
00:15:18,854 --> 00:15:20,909
Att dirigera andra orkestrar
i Europa.
182
00:15:22,743 --> 00:15:25,127
- Så du reser alltid?
- Väldigt ofta.
183
00:15:27,589 --> 00:15:29,839
När kom du till Claudine?
184
00:15:33,024 --> 00:15:36,424
När jag var 3, gick det inte
bra med Fabienne längre.
185
00:15:36,600 --> 00:15:39,604
Jag pendlade mellan
Fabienne och Claudine.
186
00:15:40,292 --> 00:15:43,251
När jag var 5,
dog Fabienne.
187
00:15:44,034 --> 00:15:47,951
Efter det bestämde Claudine och
Jose att behålla mig.
188
00:15:48,225 --> 00:15:51,225
Och när jag var 12,
adopterade de mig.
189
00:15:52,112 --> 00:15:54,112
- Okej.
- Hur hittade du mig?
190
00:15:54,751 --> 00:15:55,834
Tja...
191
00:15:57,087 --> 00:16:01,401
Efter att Fabienne dog, frågade
socialtjänsten mina föräldrar...
192
00:16:01,517 --> 00:16:05,002
...att adoptera dig också...
för att återförena oss.
193
00:16:05,745 --> 00:16:06,975
Men det kunde de inte.
194
00:16:07,032 --> 00:16:08,240
Varför inte?
195
00:16:12,425 --> 00:16:15,315
Vid den tiden var min mamma
gravid med min syster,
196
00:16:15,673 --> 00:16:16,964
Rose...
197
00:16:18,256 --> 00:16:20,401
Det var ett riktigt mirakel och...
198
00:16:20,852 --> 00:16:23,643
...de var inte redo
för ett till barn.
199
00:16:23,787 --> 00:16:25,370
Det var inte nödvändigt längre.
200
00:16:30,784 --> 00:16:32,326
Du har ett vackert piano.
201
00:16:32,944 --> 00:16:34,069
Ja.
202
00:16:34,783 --> 00:16:36,777
Jag började när jag var 3.
203
00:16:38,295 --> 00:16:41,503
Du hade ett piano när du var 3,
och jag hade Claudine.
204
00:16:42,417 --> 00:16:43,440
Ja...
205
00:16:48,092 --> 00:16:50,424
- Kommer du ihåg vår mor?
- Nej.
206
00:16:52,001 --> 00:16:53,893
- Du ville aldrig...
- Inte intresserad.
207
00:17:22,577 --> 00:17:23,768
Hallå.
208
00:17:25,193 --> 00:17:26,757
- Jimmy?
- Ja.
209
00:17:26,868 --> 00:17:29,015
- Jag är Rose.
- Åh, hej.
210
00:17:29,134 --> 00:17:31,015
Jag är Thibauts mamma.
211
00:17:31,142 --> 00:17:32,140
Ja. Hej.
212
00:17:32,826 --> 00:17:35,151
Är du okej?
Gick det bra?
213
00:17:35,199 --> 00:17:37,131
Ja, ja, bra.
214
00:17:37,267 --> 00:17:38,917
Tack så mycket, verkligen.
215
00:17:39,765 --> 00:17:41,183
Vilken tur han hade som hittade dig.
216
00:17:41,783 --> 00:17:43,257
Ja, han har tur.
217
00:17:45,474 --> 00:17:47,155
Han hade gjort det för dig också.
218
00:17:47,282 --> 00:17:50,069
Bara att ingen visste
att jag hade en bror.
219
00:17:54,795 --> 00:17:56,628
Men det är okej.
220
00:17:57,714 --> 00:17:59,015
Ha en bra dag.
221
00:18:00,058 --> 00:18:02,392
- Detsamma.
- Vi ses.
222
00:18:28,850 --> 00:18:30,433
- Hallå.
- Thibaut!
223
00:18:30,667 --> 00:18:32,554
- Överraskning?
- Vad kul!
224
00:18:32,808 --> 00:18:35,683
- Du ser bra ut.
- Tack.
225
00:18:35,827 --> 00:18:38,175
Jag är officiellt i remission.
226
00:18:38,300 --> 00:18:40,808
Jag kom för att berätta för Jimmy.
Är han hemma?
227
00:19:57,084 --> 00:19:59,584
- Det är inte bra.
- Det är saxofonerna.
228
00:19:59,782 --> 00:20:02,740
- Det är alla.
- Klarinetterna var dåliga.
229
00:20:03,352 --> 00:20:05,643
Det är rätt!
230
00:20:05,775 --> 00:20:07,667
Brigitte... du är alltid efter.
231
00:20:08,019 --> 00:20:09,225
Jag följer Marie.
232
00:20:09,339 --> 00:20:11,433
- Inte Charlene?
- Är det jag nu?
233
00:20:11,808 --> 00:20:14,152
- Det är klarinetterna.
- Blås!
234
00:20:15,433 --> 00:20:19,222
På takt 32 spelar du ett Dess.
Det är ett D.
235
00:20:19,767 --> 00:20:22,558
Jag har ett Ess,
som låter som ett Dess.
236
00:20:22,753 --> 00:20:24,253
Du har konstiga öron.
237
00:20:24,517 --> 00:20:26,183
- Håll tyst!
- Lyssna...
238
00:20:31,350 --> 00:20:32,267
Så där ja.
239
00:20:32,506 --> 00:20:33,714
Mycket bättre.
240
00:20:34,092 --> 00:20:35,675
- Okej?
- Tack, Jimmy.
241
00:20:35,782 --> 00:20:36,964
Jimmy Bess!
242
00:20:38,350 --> 00:20:41,225
Tack, Jimmy.
Vi fortsätter på D.
243
00:20:41,767 --> 00:20:44,225
- Fortsätter på B?
- Nej, på D.
244
00:20:45,600 --> 00:20:48,350
Vi börjar om.
Vi är nästan där.
245
00:20:56,683 --> 00:20:58,782
- Vad gör du här?
- Hallå.
246
00:20:59,058 --> 00:21:02,558
Allt bra?
Jag kom för att säga hej.
247
00:21:02,767 --> 00:21:05,157
Okej.
Hej då.
248
00:21:07,665 --> 00:21:09,100
Du ser vältränad ut.
249
00:21:09,298 --> 00:21:13,782
Ja, benmärgen...
gjorde sitt jobb, som jag sa.
250
00:21:14,740 --> 00:21:16,649
- Men...
- Vad är det?
251
00:21:17,373 --> 00:21:18,998
Jag har ett litet problem.
252
00:21:20,188 --> 00:21:23,399
Jag behöver en njure.
Och du är kompatibel.
253
00:21:23,600 --> 00:21:26,774
- Vad menar du?
- Och har du en lunga över?
254
00:21:26,954 --> 00:21:29,267
- Och jag går på det!
- Jag skojar bara.
255
00:21:29,433 --> 00:21:31,017
Allt är bra.
256
00:21:31,214 --> 00:21:34,464
Faran är över
och jag ville berätta det.
257
00:21:34,766 --> 00:21:36,557
Okej, vad bra.
258
00:21:36,729 --> 00:21:39,884
Ja, jag är glad.
Så du spelar trombon?
259
00:21:42,558 --> 00:21:43,850
Åh, det är inget...
260
00:21:41,631 --> 00:21:43,095
Kom igen, Jimmy, vi går.
261
00:21:43,252 --> 00:21:45,637
Hej, Thibaut, Jimmys bror.
262
00:21:45,774 --> 00:21:47,887
- Hans bror?
- Jag ska förklara.
263
00:21:48,099 --> 00:21:50,724
- Vi ska ta en drink. Hänger du på?
- Ja, visst.
264
00:21:50,875 --> 00:21:52,958
- Du har en bror?
- Vad menar du?
265
00:21:53,100 --> 00:21:54,767
- En ny rekryt?
- Fan...
266
00:21:55,092 --> 00:21:56,675
- Hallå.
- Vem är det?
267
00:21:57,225 --> 00:21:59,558
- En ny rekryt.
- Toppen. Vad spelar du?
268
00:21:59,925 --> 00:22:02,288
- Jag kom för att hälsa på min bror.
- Vem är det?
269
00:22:02,517 --> 00:22:03,975
Sa han inget?
270
00:22:04,001 --> 00:22:06,167
Nej, det är personligt.
271
00:22:06,490 --> 00:22:08,490
Du är den där dirigenten.
272
00:22:09,142 --> 00:22:10,022
Ja.
273
00:22:10,053 --> 00:22:12,069
- Thierry Desormeaux.
- Thibaut.
274
00:22:12,217 --> 00:22:13,491
Trevligt att träffas.
275
00:22:13,751 --> 00:22:16,897
Och Jimmy är din bror?
276
00:22:17,015 --> 00:22:17,741
Ja.
277
00:22:18,050 --> 00:22:19,796
Sedan när har du en bror?
278
00:22:19,837 --> 00:22:21,170
Sedan 6 månader tillbaka.
279
00:22:21,237 --> 00:22:23,858
Jag är Jeremy, Sabrinas bror.
280
00:22:24,037 --> 00:22:26,069
Och det här är Jonathan.
281
00:22:26,225 --> 00:22:28,308
- Vi rappar ihop.
- Coolt.
282
00:22:28,373 --> 00:22:29,748
<i>Sax och percussion...</i>
283
00:22:32,017 --> 00:22:33,433
Det är ju redan bra!
284
00:22:33,776 --> 00:22:36,276
Hur som helst, det är en ära
att ha dig här.
285
00:22:37,085 --> 00:22:38,952
En ljus öl eller en amberöl?
286
00:22:39,058 --> 00:22:40,569
Något utan alkohol?
287
00:22:40,933 --> 00:22:43,267
Vi får se.
Har du något annat?
288
00:22:43,413 --> 00:22:45,147
Kanske lite ananasjuice.
289
00:22:45,181 --> 00:22:47,097
Men jag kan inte lova något.
290
00:23:11,225 --> 00:23:13,142
Gilbert, sjung!
291
00:23:13,475 --> 00:23:14,600
Gilbert, sjung!
292
00:23:17,433 --> 00:23:20,017
När semestern närmar sig
293
00:23:21,517 --> 00:23:24,017
Är du glad
att vara borta en månad
294
00:23:24,142 --> 00:23:27,058
Det är tradition, du måste sjunga.
295
00:23:28,100 --> 00:23:30,933
Och du kan sola naken hela dagen
296
00:23:31,808 --> 00:23:34,892
De där jäkla myggorna
Herregud, de sticker
297
00:23:35,183 --> 00:23:36,975
För grisen
298
00:23:37,267 --> 00:23:38,392
Är det fest
299
00:23:38,558 --> 00:23:40,433
De där jäkla myggorna
300
00:23:40,808 --> 00:23:42,267
Herregud, de sticker
301
00:23:42,433 --> 00:23:43,725
Trist att se.
302
00:23:43,892 --> 00:23:45,767
Ett ansikte fullt av bett.
303
00:23:47,767 --> 00:23:51,100
- Jag tar en taxi.
- Vänta... Släpp taget.
304
00:23:52,808 --> 00:23:55,007
Var det kul?
Spelade de bra?
305
00:23:55,100 --> 00:23:56,975
- Sluta.
- Jag frågar bara.
306
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
De klarar sig riktigt bra.
307
00:23:59,171 --> 00:24:01,023
- Vill du äta middag med oss?
- Tyvärr.
308
00:24:01,058 --> 00:24:03,975
Mitt tåg till Douai
går om en halvtimme.
309
00:24:04,100 --> 00:24:07,267
- Då gör jag smörgåsar.
- Oroa dig inte. Jag äter på tåget.
310
00:24:07,433 --> 00:24:09,475
Du äter inte bra där.
311
00:24:12,167 --> 00:24:13,251
Han gillar inte mig.
312
00:24:13,381 --> 00:24:15,117
Jo, det gör han. Tyst!
313
00:24:15,413 --> 00:24:18,914
- Har du spelat trombon länge?
- I åratal.
314
00:24:19,299 --> 00:24:21,428
Här är det Harmonie-bandet
eller fotboll.
315
00:24:22,016 --> 00:24:25,210
- Pastej eller skinka?
- Skinka, tack, Claudine.
316
00:24:27,354 --> 00:24:28,570
Uppträder du?
317
00:24:28,845 --> 00:24:32,109
Ja, den 14 juli,
Saint Cecilia, och så vidare.
318
00:24:32,310 --> 00:24:34,893
I år deltar vi
i en tävling.
319
00:24:34,995 --> 00:24:36,593
Bra. Tävlingar är bra.
320
00:24:38,725 --> 00:24:41,101
- Vad spelar du förutom Aznavour?
- Sardou.
321
00:24:42,529 --> 00:24:46,466
- Är du i Lille nu?
- Bara för repetitioner och konserter.
322
00:24:46,808 --> 00:24:48,725
Jag har mycket jobb i Paris.
323
00:24:49,792 --> 00:24:52,876
Om du kommer på en konsert,
kom backstage.
324
00:24:53,724 --> 00:24:55,333
Ja, om jag kan.
325
00:24:57,951 --> 00:25:01,591
Okej då. Jag är glad
att det funkade.
326
00:25:01,993 --> 00:25:04,951
- Så jag har bra benmärg.
- Det kan du tro.
327
00:25:06,600 --> 00:25:07,767
Du räddade mig.
328
00:25:08,479 --> 00:25:09,688
Det gjorde du.
329
00:25:11,467 --> 00:25:12,759
Tack...
330
00:25:14,408 --> 00:25:15,723
Min bror.
331
00:25:16,685 --> 00:25:18,895
- Skinka och pickles.
- Tack, Claudine.
332
00:25:18,963 --> 00:25:20,145
Mycket vänligt.
333
00:25:20,727 --> 00:25:23,227
- Tack.
- Jag har något till dig.
334
00:25:25,055 --> 00:25:28,091
Här... 'I Remember Clifford'.
335
00:25:28,186 --> 00:25:30,353
Lee Morgans version med Blakey.
336
00:25:32,389 --> 00:25:34,597
Var fick du tag på den?
337
00:25:34,693 --> 00:25:37,559
Jag vet inte, jag har haft den
länge. Du får den.
338
00:25:39,100 --> 00:25:42,767
- Men varför?
- Du sa att du gillade den.
339
00:25:44,045 --> 00:25:46,130
Jag är djupt rörd.
340
00:25:47,409 --> 00:25:49,993
Tack. Har du
fler sådana här?
341
00:25:52,612 --> 00:25:53,779
Här.
342
00:25:56,300 --> 00:25:57,717
Okej...
343
00:25:58,110 --> 00:25:59,930
Ja, välkommen.
344
00:26:03,573 --> 00:26:05,953
- Får jag?
- Visst.
345
00:26:14,118 --> 00:26:15,701
Buddy...
346
00:26:17,081 --> 00:26:19,706
<i>Back and Forth the King's Path.</i>
Från '58.
347
00:26:19,842 --> 00:26:21,759
Har det intresserat dig
länge?
348
00:26:21,854 --> 00:26:25,000
- Ja, Justine var inte född än.
- Justine?
349
00:26:25,091 --> 00:26:26,976
Min dotter. Det är hon.
350
00:26:27,915 --> 00:26:29,331
Hon är 13.
351
00:26:30,600 --> 00:26:32,017
Hon ser mycket ut som du.
352
00:26:33,100 --> 00:26:35,672
- Var är hon?
- Hos hennes mor i Le Touquet.
353
00:26:46,923 --> 00:26:48,255
Fan...
354
00:26:49,183 --> 00:26:50,517
Jag tycker att det är bra.
355
00:26:54,991 --> 00:26:57,449
Som barn hörde jag en
trumpet på radion.
356
00:26:59,206 --> 00:27:00,591
Jag minns det...
357
00:27:01,892 --> 00:27:03,350
...som gick rakt igenom mig.
358
00:27:06,100 --> 00:27:08,100
Jag kan fortfarande höra den tonen.
359
00:27:10,017 --> 00:27:12,682
Miles Davis, men jag visste inte
det då.
360
00:27:15,308 --> 00:27:16,674
Varför trombon då?
361
00:27:16,735 --> 00:27:18,807
Ingen spelade det ännu.
362
00:27:18,990 --> 00:27:20,865
- Trombon är bra.
- Ja.
363
00:27:25,550 --> 00:27:28,009
- Spelar du piano också?
- Det går.
364
00:27:32,951 --> 00:27:34,462
Vilken ton var det?
365
00:27:34,865 --> 00:27:35,978
Vilken ton?
366
00:27:36,448 --> 00:27:38,157
Miles Davis'.
367
00:27:38,478 --> 00:27:39,811
Jaha, den.
368
00:27:45,303 --> 00:27:46,683
Det var ett B♭.
369
00:27:50,057 --> 00:27:51,550
Det är lite lågt.
370
00:27:51,679 --> 00:27:53,487
Han spelade en ters lägre.
371
00:27:55,833 --> 00:27:57,573
- Va?
- Inget.
372
00:27:57,824 --> 00:27:59,620
- Ja, med sordinen.
- Jag vet.
373
00:28:00,042 --> 00:28:01,167
Va?
374
00:28:01,635 --> 00:28:03,268
- Och det där?
- Vad?
375
00:28:03,353 --> 00:28:04,354
Taxin.
376
00:28:04,615 --> 00:28:08,073
Det är ett G♯-ackord.
377
00:28:09,979 --> 00:28:11,308
Thibaut!
378
00:28:11,386 --> 00:28:12,678
G - D.
379
00:28:13,459 --> 00:28:14,584
Jimmy!
380
00:28:14,709 --> 00:28:15,751
B - B.
381
00:28:17,227 --> 00:28:18,518
Jaha...
382
00:28:18,978 --> 00:28:20,811
- Jag måste gå.
- Okej.
383
00:28:22,433 --> 00:28:25,323
Nej, jag måste stanna.
Det här är toppen.
384
00:28:25,377 --> 00:28:28,205
- Du kommer att missa tåget.
- Det är lugnt.
385
00:28:40,558 --> 00:28:41,878
Varsågod!
386
00:28:44,725 --> 00:28:46,003
<i>Låt mig</i>
387
00:28:47,808 --> 00:28:48,808
Sjunga!
388
00:28:48,975 --> 00:28:53,100
Låt mig dansa, sjunga i all frihet
389
00:28:53,392 --> 00:28:54,975
Hela sommaren lång
390
00:28:55,100 --> 00:28:57,475
Låt mig dansa
391
00:28:59,308 --> 00:29:01,183
Låt mig
392
00:29:03,183 --> 00:29:05,517
Till slutet av drömmen...
393
00:29:07,100 --> 00:29:10,600
Rädda Sodalpro!
394
00:29:23,300 --> 00:29:25,717
WALINCOURT-GRUVMÄNNENS HARMONI
395
00:29:35,008 --> 00:29:37,336
På era platser för fotot!
396
00:29:38,058 --> 00:29:39,142
Varsågod.
397
00:29:44,639 --> 00:29:45,889
Gerald!
398
00:29:49,252 --> 00:29:50,419
Gerald?
399
00:29:55,487 --> 00:29:56,946
Vad är det?
400
00:29:57,123 --> 00:29:58,500
Jag har problem.
401
00:30:00,126 --> 00:30:02,542
- De erbjuder mig ett jobb.
- Bra, eller hur?
402
00:30:03,892 --> 00:30:06,058
- I Rumänien.
- För att göra vad?
403
00:30:06,083 --> 00:30:07,390
Utbilda personal.
404
00:30:09,899 --> 00:30:11,789
I den nya fabriken där?
405
00:30:14,767 --> 00:30:16,517
Fan, det är allvarligt.
406
00:30:16,584 --> 00:30:18,227
Jag är djupt skuldsatt, Jimmy.
407
00:30:19,126 --> 00:30:21,297
Om jag vägrar förlorar jag allt.
408
00:30:21,342 --> 00:30:23,467
- Vet de det på Sodalpro?
- Nej.
409
00:30:24,225 --> 00:30:26,058
Du kommer att hamna i trubbel.
410
00:30:26,894 --> 00:30:29,610
Jag säger att jag ska gå i
skolan någonstans.
411
00:30:30,002 --> 00:30:32,485
Mina barn ska inte lida på
grund av mig.
412
00:30:34,899 --> 00:30:36,482
Och vad händer med bandet?
413
00:30:46,487 --> 00:30:49,071
Lite närmare varandra till höger!
414
00:30:50,433 --> 00:30:52,477
Bra, alla tittar på mig.
415
00:30:52,594 --> 00:30:53,683
Jag är också pank.
416
00:30:53,860 --> 00:30:57,276
Alla här är pank.
Men vi ska stå tillsammans.
417
00:30:57,338 --> 00:30:59,876
- Vi lämnar inte.
- Vi är också pank.
418
00:31:00,120 --> 00:31:01,930
Ta det lugnt, han har problem.
419
00:31:02,068 --> 00:31:03,693
- Gå du då.
- Nej.
420
00:31:04,157 --> 00:31:06,058
Ordna det med Sodalpro.
421
00:31:06,240 --> 00:31:08,282
Vi behöver en dirigent.
Idéer?
422
00:31:08,767 --> 00:31:10,422
Jag hjälper gärna till.
423
00:31:10,558 --> 00:31:12,808
- Verkligen, Beethoven?
- Håll tyst.
424
00:31:12,903 --> 00:31:16,749
Du har den där klarinettläraren
från Concordia...
425
00:31:16,905 --> 00:31:19,219
...som bor i Cambrai.
- Vermeulen?
426
00:31:19,267 --> 00:31:22,058
Eller den där före detta dirigenten
för Faumont-bandet?
427
00:31:22,350 --> 00:31:24,883
Nu när du säger det! Serge.
Självklart.
428
00:31:25,167 --> 00:31:26,334
Han skulle bli jätteglad.
429
00:31:26,392 --> 00:31:28,100
Det var riktigt bra.
- Ja.
430
00:31:28,322 --> 00:31:31,235
- Jag kan också dirigera.
- Det trodde du ja!
431
00:31:31,475 --> 00:31:34,555
Över min döda kropp.
Jag tar hellre en idiot från Concordia.
432
00:31:35,433 --> 00:31:37,017
Sluta!
433
00:31:37,308 --> 00:31:38,850
- Det stämmer.
- Fru Boutry?
434
00:31:39,142 --> 00:31:42,813
Hallå, det här är Gilbert Wozniak
från Walincourt Harmonie.
435
00:31:43,147 --> 00:31:44,272
Ja.
436
00:31:44,517 --> 00:31:47,360
Hallå.
Jag skulle vilja prata med Serge.
437
00:31:48,225 --> 00:31:49,558
Han är inte...
438
00:31:51,654 --> 00:31:52,868
Det är synd.
439
00:31:52,962 --> 00:31:55,545
Det är tråkiga nyheter, alltså.
440
00:31:56,633 --> 00:31:58,350
En bra man.
441
00:32:11,039 --> 00:32:12,659
- Ja?
- Jimmy Lecocq?
442
00:32:12,740 --> 00:32:14,219
- Det är jag.
- Det här är till dig.
443
00:32:15,907 --> 00:32:17,430
Jag har inte beställt något.
444
00:32:18,837 --> 00:32:20,587
Fan, det är en Courtois.
445
00:32:20,725 --> 00:32:22,683
- Ja.
- Har du vunnit lotteriet?
446
00:32:22,772 --> 00:32:24,297
Fick den av min bror.
447
00:32:24,400 --> 00:32:26,025
- Bra bror.
- Verkligen.
448
00:32:26,142 --> 00:32:28,360
Ska du spela i
Lilles orkester?
449
00:32:28,493 --> 00:32:29,743
Ja, självklart.
450
00:32:29,933 --> 00:32:33,767
- Det här är Jimmy Lecocq.
- Rör inte, älskling!
451
00:32:39,308 --> 00:32:42,350
Jag hör ingen skillnad.
- Du är avundsjuk.
452
00:32:42,560 --> 00:32:44,810
Alla, snabbt till era platser.
453
00:32:49,876 --> 00:32:51,289
Stopp!
454
00:32:51,829 --> 00:32:54,267
Yannick, kommer något att hända?
455
00:32:54,544 --> 00:32:56,044
Jag spelar inte under henne.
456
00:32:56,392 --> 00:32:58,133
Bara spela.
457
00:32:59,017 --> 00:33:02,142
- Dra åt helvete!
- Nej, dra åt helvete med ditt nonsens.
458
00:33:02,475 --> 00:33:05,000
Hon visslar
och han kommer springande.
459
00:33:06,751 --> 00:33:08,792
Vilken idiot.
Idiot!
460
00:33:08,944 --> 00:33:11,344
Slåss om era sexproblem någon annanstans!
461
00:33:11,550 --> 00:33:13,774
Sluta, han är en skitstövel!
462
00:33:14,933 --> 00:33:18,267
- Hur stod jag ut med det i 17 år?
- Tack, Yannick.
463
00:33:18,600 --> 00:33:21,823
- Musik lugnar själen.
- Vem ska ersätta henne?
464
00:33:22,142 --> 00:33:24,183
Kom igen, vem tar steget?
465
00:33:24,517 --> 00:33:26,975
- Den där clownen på saxofon.
- Håll tyst!
466
00:33:27,267 --> 00:33:29,725
- Vill du inte?
- Inte med ditt ansikte framför mig.
467
00:33:29,909 --> 00:33:31,743
Vi börjar inte om.
468
00:33:32,829 --> 00:33:34,151
Då gör jag det.
469
00:33:35,600 --> 00:33:37,042
Vi vill spela ändå.
470
00:33:37,600 --> 00:33:39,893
Jean-Claude!
Vi ska spela högt.
471
00:33:40,003 --> 00:33:43,058
- Från början.
- Från 12 för att spara tid.
472
00:33:43,350 --> 00:33:46,167
Takt 12, vi börjar från takt 12.
473
00:33:47,136 --> 00:33:48,553
Det skulle förvåna mig!
474
00:34:48,308 --> 00:34:50,933
Clevelands första trombon
har samma.
475
00:34:51,131 --> 00:34:52,503
Andra spelare gör det.
476
00:34:52,557 --> 00:34:54,580
Det är bara en fråga om arbete.
477
00:34:57,135 --> 00:34:58,893
- Och blåsorkestern?
- Harmonie.
478
00:34:59,142 --> 00:35:00,573
Förlåt, Harmonie.
479
00:35:00,732 --> 00:35:02,149
Vi har förlorat vår dirigent.
480
00:35:02,892 --> 00:35:04,517
- Är han död?
- Han är borta.
481
00:35:04,815 --> 00:35:06,815
Han lämnade oss i sticket.
482
00:35:08,240 --> 00:35:09,698
Nu är vi i trubbel.
483
00:35:10,235 --> 00:35:11,943
Finns det ingen ersättare?
484
00:35:12,446 --> 00:35:13,722
Han är död.
485
00:35:16,853 --> 00:35:19,978
- Verkligen?
- Ja. Han hängde sig.
486
00:35:20,146 --> 00:35:22,690
Fan också. Inte en chans.
487
00:35:22,958 --> 00:35:25,458
Ni kan inte göra det
utan en dirigent.
488
00:35:27,620 --> 00:35:30,542
Det obligatoriska stycket
är Triumfmarschen från Aida.
489
00:35:30,756 --> 00:35:34,057
Grymt.
Jag dirigerade det i Verona.
490
00:35:35,029 --> 00:35:36,654
Ett underbart minne.
491
00:35:48,155 --> 00:35:49,655
Ja, men...
492
00:35:51,267 --> 00:35:54,893
Kan du kanske ge oss en hjälpande
hand?
493
00:35:56,983 --> 00:35:58,643
- Jag?
- Ja.
494
00:35:59,808 --> 00:36:01,600
- Jimmy...
- Vad?
495
00:36:01,733 --> 00:36:03,066
Vad menar du med hjälp?
496
00:36:03,449 --> 00:36:05,324
Du kan komma...
497
00:36:06,450 --> 00:36:09,408
...och dirigera, hjälpa oss.
Du vet det.
498
00:36:09,566 --> 00:36:13,066
- Ja, men jag kan inte se det...
- Nej, han pratar nonsens.
499
00:36:13,393 --> 00:36:15,940
- Det kommer att funka.
- Min bror kan hjälpa till.
500
00:36:16,096 --> 00:36:18,245
Han dirigerar inte en orkester.
501
00:36:18,392 --> 00:36:20,475
- Sluta.
- Tills vi hittar någon.
502
00:36:20,584 --> 00:36:22,084
Som om han har tid?
503
00:36:22,810 --> 00:36:24,060
Har du inte tid?
504
00:36:25,517 --> 00:36:26,612
Inte riktigt.
505
00:36:26,690 --> 00:36:29,776
Ser du.
Du måste göra det själv.
506
00:36:29,953 --> 00:36:31,370
Sluta, det är irriterande.
507
00:36:31,472 --> 00:36:34,181
Säger du inte hela tiden
att du inte klarar det.
508
00:36:34,548 --> 00:36:36,964
- Exakt, jag klarar det inte.
- Jimmy...
509
00:36:39,308 --> 00:36:40,517
Jimmy!
510
00:36:54,993 --> 00:36:56,659
Du borde dirigera.
511
00:36:56,834 --> 00:36:59,001
Börja inte du också.
512
00:36:59,308 --> 00:37:01,725
- Du kan göra det.
- Aldrig i livet.
513
00:37:01,852 --> 00:37:03,604
Jag har aldrig dirigerat förut.
514
00:37:07,086 --> 00:37:08,085
Jag hjälper dig.
515
00:37:08,703 --> 00:37:10,070
Nu vill du hjälpa till?
516
00:37:10,170 --> 00:37:13,920
- Du hade inte tid, eller hur?
- Nej, inte riktigt, men i alla fall...
517
00:37:17,142 --> 00:37:18,100
Va?
518
00:37:20,165 --> 00:37:23,844
- Du är inte skyldig mig något.
- Vill du ha hjälp eller inte?
519
00:37:26,959 --> 00:37:28,167
Kom igen.
520
00:37:29,019 --> 00:37:31,133
Vänta, jag sa inte ja.
521
00:37:32,142 --> 00:37:35,975
Det är ett C-durackord.
Universellt ackord, för alla.
522
00:37:36,620 --> 00:37:38,037
Ravel kommer.
523
00:37:38,451 --> 00:37:41,201
Han lägger till en stor sjua
och nia.
524
00:37:42,100 --> 00:37:45,475
Han justerar det.
Erroll Garner kommer...
525
00:37:45,704 --> 00:37:47,412
Han lägger till en dominant sjua,
526
00:37:47,907 --> 00:37:50,115
den lilla nian och...
527
00:37:50,352 --> 00:37:51,810
Tritonen.
528
00:37:55,767 --> 00:37:59,058
Klassiskt och jazz har mycket
gemensamt. Så för Aida...
529
00:38:01,142 --> 00:38:04,850
En hoppande rytm. En punkterad
åttondelsnot, som en jazzåttondel.
530
00:38:05,850 --> 00:38:09,350
Verdi slutar här. Om det fortsatte...
- En boogie.
531
00:38:09,517 --> 00:38:12,392
Då blev det en boogie.
Exakt.
532
00:38:18,350 --> 00:38:19,308
Grymt!
533
00:38:46,433 --> 00:38:47,517
Kör!
534
00:38:52,740 --> 00:38:55,826
- Och?
- Det är inte att dirigera.
535
00:39:01,767 --> 00:39:02,975
Trumpeterna.
536
00:39:04,886 --> 00:39:06,011
Klarinetterna.
537
00:39:11,513 --> 00:39:13,680
Lite stelt i handleden.
Rör dig smidigare.
538
00:39:13,807 --> 00:39:16,307
Håll pinnen lågt
annars döljer den ditt ansikte.
539
00:39:16,600 --> 00:39:19,183
Rör dig alltid genom samma punkt,
i mitten.
540
00:39:19,350 --> 00:39:21,308
Ett, två, tre, fyra.
541
00:39:21,683 --> 00:39:25,350
Din högra hand ska vara tydligare.
Den visar vägen.
542
00:39:25,517 --> 00:39:28,975
Det är rytmen.
Din vänstra hand, å andra sidan...
543
00:39:29,087 --> 00:39:31,003
Vänta, för mycket på en gång.
544
00:39:31,517 --> 00:39:33,433
Du gör det bra, Jimmy.
545
00:39:33,808 --> 00:39:37,267
- Du kan inte höra något.
- Men jag ser dig. Det är fantastiskt.
546
00:39:37,917 --> 00:39:39,792
Ser du.
- Maestro?
547
00:39:40,490 --> 00:39:43,740
Ursäkta, men hittade du
din pinne?
548
00:39:44,148 --> 00:39:45,648
Min taktpinne? Ja!
549
00:39:45,745 --> 00:39:48,502
Jag hittade den.
Fem minuter till.
550
00:39:49,016 --> 00:39:51,510
Fem minuter, jag lovar.
Tack.
551
00:39:52,854 --> 00:39:55,188
Vänster hand,
hjärtats hand,
552
00:39:55,388 --> 00:39:57,651
ger nyans och färg.
553
00:39:58,743 --> 00:40:00,618
Ett, två, tre, fyra.
554
00:40:19,142 --> 00:40:20,600
Vänta lite.
555
00:40:25,851 --> 00:40:30,100
Vad är det?
Du borde titta på Thibaut.
556
00:40:33,292 --> 00:40:34,584
Låt oss börja igen.
557
00:40:32,198 --> 00:40:35,680
På takt 5.
Trumpeter, se till att ni börjar ihop.
558
00:40:35,933 --> 00:40:39,726
Gör i ordning munstycket.
Det första B:et är viktigt.
559
00:40:51,600 --> 00:40:52,767
Tack.
560
00:40:53,517 --> 00:40:56,267
Tack. Vänta.
Låt oss börja om.
561
00:40:56,600 --> 00:40:58,086
Har du inget partitur?
562
00:40:58,680 --> 00:41:01,017
- Får hon ett?
- Hon vill inte ha ett.
563
00:41:01,784 --> 00:41:04,659
- Hon vill inte ha ett?
- Nej, hon spelar på gehör.
564
00:41:06,964 --> 00:41:10,881
Okej, bra. Känner du till skillnaden
mellan bundna och lösa noter?
565
00:41:11,267 --> 00:41:13,308
- Funkar det?
- Ja, självklart.
566
00:41:16,725 --> 00:41:17,892
Nej, förlåt...
567
00:41:21,058 --> 00:41:22,683
Ta inte det fel.
568
00:41:22,850 --> 00:41:25,683
Jag har helt fel, mycket bra.
569
00:41:25,850 --> 00:41:29,187
Igen. Var uppmärksam på
artikulationen och renheten.
570
00:41:39,683 --> 00:41:40,933
Var är accenten?
571
00:41:41,392 --> 00:41:43,183
Ja, accenten.
572
00:41:43,517 --> 00:41:46,975
Var är den? Överdriv inte
de betonade delarna.
573
00:41:56,267 --> 00:41:57,308
Förlåt, stopp.
574
00:41:59,017 --> 00:42:01,975
- Mitt fel, jag var otydlig.
- Nej, det stämmer.
575
00:42:05,091 --> 00:42:06,341
Vänta.
576
00:42:07,537 --> 00:42:10,828
- Hur kan jag...
- Uttryck dig enklare.
577
00:42:11,805 --> 00:42:13,031
Du provar.
578
00:42:13,308 --> 00:42:15,125
- Nej, jag gör inte det.
- Ja, varsågod.
579
00:42:15,483 --> 00:42:17,441
Du måste börja någon gång.
580
00:42:18,850 --> 00:42:21,344
Varsågod.
Det här är min ersättare.
581
00:42:21,508 --> 00:42:24,425
- Kör på, Karajan!
- Sluta skratta.
582
00:42:25,127 --> 00:42:26,836
Okej då. Hallå.
583
00:42:28,350 --> 00:42:29,933
Hej, Jimmy.
584
00:42:35,836 --> 00:42:38,167
Vi möblerar om lite.
585
00:42:39,600 --> 00:42:41,601
Klarinetterna ska sitta där.
586
00:42:42,141 --> 00:42:44,849
- Vi igen.
- Stämma ett, stämma två.
587
00:42:45,180 --> 00:42:47,971
Så jag möblerar om platserna lite.
588
00:42:48,077 --> 00:42:52,220
Samma sak för saxofonerna.
Sitt längst fram, med tenorerna bakom.
589
00:42:52,416 --> 00:42:55,541
Även stämma ett, stämma två.
Flöjterna i mitten.
590
00:42:55,975 --> 00:42:58,517
Och du, Yannick,
du får stå kvar.
591
00:42:58,743 --> 00:43:00,368
Jag ville inte heller flytta.
592
00:43:00,759 --> 00:43:02,925
Han är så irriterande.
593
00:43:03,558 --> 00:43:04,808
Det kan du säga igen.
594
00:43:06,975 --> 00:43:08,308
Tydligare gester.
595
00:43:11,933 --> 00:43:13,017
Accenten.
596
00:43:16,392 --> 00:43:17,558
Accenten.
597
00:43:18,017 --> 00:43:19,350
Där.
598
00:43:19,725 --> 00:43:21,017
Skål!
599
00:43:24,975 --> 00:43:28,100
- Inte mycket ungt blod.
- De är inte intresserade längre.
600
00:43:28,433 --> 00:43:29,767
Ingen musikskola?
601
00:43:29,927 --> 00:43:33,094
Gärna, men borgmästaren bryr sig inte.
602
00:43:33,433 --> 00:43:35,558
Han är för landet.
603
00:43:35,792 --> 00:43:37,876
Han älskar countrymusik.
604
00:43:39,892 --> 00:43:42,725
- Men om du vinner?
- Det händer aldrig.
605
00:43:42,847 --> 00:43:44,472
Du måste drömma.
606
00:43:44,923 --> 00:43:47,173
Du måste ha ambitioner i livet.
607
00:43:47,537 --> 00:43:49,704
Och du kommer att driva den musikskolan.
608
00:43:49,771 --> 00:43:52,242
Jag? Vill du se mina rapporter?
609
00:43:56,350 --> 00:43:59,558
- Titta. Giulia.
- Hon är vacker.
610
00:43:59,768 --> 00:44:02,148
Vi är för upptagna
för att träffas.
611
00:44:03,201 --> 00:44:04,914
Och du och Sabrina?
612
00:44:05,267 --> 00:44:07,320
- Sabrina?
- Är inte du...
613
00:44:07,471 --> 00:44:09,346
Nej, nej.
614
00:44:09,808 --> 00:44:13,101
Hon har redan Jeremy,
sina barn, sitt ex, sin mor...
615
00:44:13,563 --> 00:44:15,021
Fabriksnedläggningen...
616
00:44:15,638 --> 00:44:19,109
Hon behöver mig inte där.
Jag är inte lätt.
617
00:44:23,893 --> 00:44:25,625
Och hur mår din dotter?
618
00:44:25,683 --> 00:44:27,555
Det går inte bra
med hennes mor.
619
00:44:29,235 --> 00:44:30,508
Men jag ska försöka.
620
00:44:32,859 --> 00:44:34,609
- Varsågod.
- Det kan vänta.
621
00:44:34,915 --> 00:44:37,147
- Spelar hon musik?
- Det är för gamla människor.
622
00:44:37,329 --> 00:44:40,797
- Jo, men Sardou...
- För att Verdi är för unga?
623
00:44:41,644 --> 00:44:43,023
Men det är ju Verdi.
624
00:44:45,878 --> 00:44:47,962
Det är jag, med José.
625
00:44:48,475 --> 00:44:49,773
Härligt.
626
00:44:50,345 --> 00:44:51,595
Han ser trevlig ut.
627
00:44:51,678 --> 00:44:53,914
Han var en bra man.
En gruvarbetare.
628
00:44:55,045 --> 00:44:56,719
Han var en bra pappa också.
629
00:44:57,448 --> 00:44:59,492
- Har du en bild av Fabienne?
- Nej.
630
00:45:00,831 --> 00:45:02,748
Men jag minns hennes doft.
631
00:45:03,748 --> 00:45:05,484
Hon luktade cigaretter.
632
00:45:05,946 --> 00:45:08,633
Och hennes stövlar i garderoben,
när jag var straffad.
633
00:45:09,411 --> 00:45:12,460
De var röda,
med guldstjärnor.
634
00:45:30,558 --> 00:45:34,437
Det som stör mig direkt,
är att du dirigerar med stora gester.
635
00:45:35,065 --> 00:45:39,232
Jag blir trött bara av att titta.
Bara skojar.
636
00:45:39,438 --> 00:45:41,539
Oroa dig inte,
alla kan se dig.
637
00:45:41,600 --> 00:45:44,656
Var lite mer minimalistisk
i dina dissektioner.
638
00:45:51,475 --> 00:45:53,100
Lyssna på flöjterna.
639
00:45:55,267 --> 00:45:56,267
Ja.
640
00:45:58,795 --> 00:45:59,992
Se upp.
641
00:46:02,057 --> 00:46:03,057
Bättre.
642
00:46:53,228 --> 00:46:55,339
Du har just plågat
våra öron med det där.
643
00:46:55,498 --> 00:46:57,409
Jag? Hon skonade inte dig heller!
644
00:46:57,524 --> 00:46:59,460
Jag har aldrig velat spela fiol.
645
00:46:59,862 --> 00:47:02,253
Du hade inte direkt någon talang,
älskling.
646
00:47:04,058 --> 00:47:06,214
- Varsågod.
- Med vad?
647
00:47:06,885 --> 00:47:08,802
Det ligger i generna.
648
00:47:12,100 --> 00:47:13,589
Vill du behålla den?
649
00:47:15,193 --> 00:47:16,878
Jimmy har perfekt gehör.
650
00:47:18,683 --> 00:47:20,862
Han hade ingen som sa det till honom.
651
00:47:24,618 --> 00:47:26,913
Jag kommer att sakna trädgården...
652
00:47:27,651 --> 00:47:29,386
...men jag får en stor balkong.
653
00:47:30,972 --> 00:47:32,995
Han kunde ha varit
i mitt ställe.
654
00:47:33,083 --> 00:47:34,744
- Sluta.
- Varför?
655
00:47:36,417 --> 00:47:38,647
- Jag har förklarat det.
- Visst.
656
00:47:38,855 --> 00:47:40,814
- "Det var komplicerat".
- Sluta.
657
00:47:40,924 --> 00:47:44,670
Han serverar fortfarande mos
i sin cafeteria. Oroa dig inte.
658
00:47:50,405 --> 00:47:52,406
Varsågod, det här är ditt.
659
00:47:55,571 --> 00:47:57,404
Varför attackerar du mamma
sådär?
660
00:47:57,537 --> 00:48:00,329
Jag vill veta varför jag är här
och han är där.
661
00:48:00,713 --> 00:48:02,366
Vi borde ha varit tillsammans.
662
00:48:05,404 --> 00:48:07,351
Och hur skulle jag känna för det?
663
00:48:07,499 --> 00:48:11,116
Du hör hemma här.
Gåvan från Gud. Jag var en ersättare.
664
00:48:11,601 --> 00:48:12,710
Verkligen...
665
00:48:33,354 --> 00:48:36,563
Om du bara visste hur ofta
jag har tänkt på den pojken...
666
00:48:38,602 --> 00:48:39,919
I åratal...
667
00:48:45,724 --> 00:48:46,849
Rose?
668
00:48:51,217 --> 00:48:52,925
Kom igen, sluta sura.
669
00:48:53,956 --> 00:48:56,581
- Dra åt skogen!
- Är du seriös?
670
00:48:58,556 --> 00:48:59,722
Öppna.
671
00:49:00,573 --> 00:49:02,532
Rose, kom igen.
672
00:49:06,545 --> 00:49:08,341
Öppna,
så jag kan komma in!
673
00:49:08,985 --> 00:49:12,161
Jag ska frusta och jag ska pusta,
och blåsa ner ditt hus!
674
00:49:12,475 --> 00:49:16,270
Du kan höra på min dialekt
att jag är italiensk tysk.
675
00:49:17,100 --> 00:49:18,850
Och jag har astma också.
676
00:49:19,259 --> 00:49:21,247
Jag ska berätta för mamma att du
röker igen!
677
00:49:26,240 --> 00:49:28,573
Jag är vargen med astma,
jag rökte för mycket!
678
00:49:30,475 --> 00:49:32,475
Sådär, mycket bra.
679
00:49:35,058 --> 00:49:36,183
Var uppmärksam.
680
00:49:39,058 --> 00:49:40,622
Ligga alltid steget före dem.
681
00:49:51,100 --> 00:49:53,184
Vi borde verkligen tacka Thibaut...
682
00:49:53,333 --> 00:49:57,217
...för att han tog sig tid för oss.
683
00:49:58,097 --> 00:49:59,364
Hur ska jag uttrycka det?
684
00:49:59,618 --> 00:50:02,606
Jag lärde mig hur jag förbereder
mitt munstycke.
685
00:50:02,778 --> 00:50:04,767
Från djupet av mitt hjärta,
686
00:50:05,028 --> 00:50:07,030
kom tillbaka så ofta du vill.
687
00:50:13,975 --> 00:50:15,350
För dig!
688
00:50:17,401 --> 00:50:19,528
Walincourt på kartan,
689
00:50:19,746 --> 00:50:22,315
vi satte Walincourt på kartan
690
00:50:22,823 --> 00:50:24,365
Walincourt på kartan
691
00:50:25,010 --> 00:50:27,427
Vi satte Walincourt på kartan
692
00:50:27,834 --> 00:50:29,209
Sax och percussion
693
00:50:29,974 --> 00:50:32,724
Vi sliter inte
med en gimmick som slår
694
00:50:32,907 --> 00:50:35,073
Vi slavar oss fram med varje
smocka
695
00:50:35,350 --> 00:50:38,267
Thibaut? Vi vet att
du tycker vi är supersöta
696
00:50:38,600 --> 00:50:40,392
Sax och percussion
697
00:50:40,555 --> 00:50:43,010
- Till tävlingen!
- Till framgång!
698
00:50:44,100 --> 00:50:45,963
- Skål.
- För The Harmonie!
699
00:50:46,435 --> 00:50:49,182
Jimmy, 155 likes, du är en stjärna!
700
00:50:49,433 --> 00:50:51,058
- Va?
- Du är ett dumhuvud.
701
00:50:53,225 --> 00:50:55,600
Du visade det aldrig!
Du har talang!
702
00:50:58,517 --> 00:51:01,308
- En souvenir från Harmonie.
- Alldeles för sött.
703
00:51:04,183 --> 00:51:06,433
- Vilken skillnad!
- Och?
704
00:51:06,808 --> 00:51:08,517
Filma honom, han ser också ut som en
dåre.
705
00:51:09,717 --> 00:51:12,717
- Han är vacker, precis som originalet.
- Tack.
706
00:51:13,058 --> 00:51:14,600
Varsågod, till gruvorna!
707
00:51:14,975 --> 00:51:17,350
- Så stilig!
- Hjälmen eller mannen?
708
00:51:17,517 --> 00:51:18,683
Vänta.
709
00:51:18,978 --> 00:51:22,019
- Är det bara för dig?
- Ja, oroa dig inte!
710
00:51:22,183 --> 00:51:25,070
- Det kommer inte vara online...
- Det är bara för oss.
711
00:51:25,765 --> 00:51:27,475
Jag kan inte hitta jobb längre!
712
00:51:27,600 --> 00:51:29,600
Men ja! Ett glas vin?
713
00:51:29,837 --> 00:51:32,920
Ett glas för att fira!
Vi festar!
714
00:51:33,659 --> 00:51:36,351
- Vad händer?
- Det är borgmästaren.
715
00:51:36,587 --> 00:51:38,515
Han vill ha oss härifrån.
716
00:51:38,763 --> 00:51:41,664
- Varför?
- För att få den där cowgirlen att
undervisa här.
717
00:51:42,074 --> 00:51:43,008
Ursäkta mig.
718
00:51:45,651 --> 00:51:46,922
- Thibaut?
- Tack.
719
00:51:47,015 --> 00:51:50,515
Rådet skickar oss till Concordia,
men de väljer.
720
00:51:50,609 --> 00:51:52,234
De skulle neka många.
721
00:51:52,655 --> 00:51:55,258
Vi blev aldrig utvalda.
722
00:51:56,975 --> 00:51:59,225
Och jag vill inte åka till Waziers!
Så trist!
723
00:51:59,392 --> 00:52:01,392
- Ja?
- Ännu värre än här.
724
00:52:01,542 --> 00:52:03,039
Det är inte trist här!
725
00:52:03,753 --> 00:52:07,328
Nej, hör här, Claudine.
Var ligger Waziers?
726
00:52:07,475 --> 00:52:09,758
- Vet du inte det?
- Nej.
727
00:52:09,975 --> 00:52:11,789
- Verkligen?
- Jeremy!
728
00:52:12,508 --> 00:52:14,374
- Nej, verkligen.
- Jag vet!
729
00:52:14,422 --> 00:52:16,452
- Var?
- Upp i röven!
730
00:52:17,142 --> 00:52:18,600
Jeremy!
731
00:52:18,849 --> 00:52:20,266
- Bara skojade!
- Det är oartigt.
732
00:52:20,767 --> 00:52:22,211
Det var ett bra skott.
733
00:52:22,459 --> 00:52:23,437
Sluta!
734
00:52:23,683 --> 00:52:25,100
Han tog dig.
- Ja, visst.
735
00:52:25,328 --> 00:52:27,767
- Säg adjö, bonde.
- Jag är ingen bonde!
736
00:52:27,933 --> 00:52:29,350
Jag är strax tillbaka.
737
00:52:30,100 --> 00:52:31,392
- Hejdå!
- Hejdå.
738
00:52:31,558 --> 00:52:33,683
Hej, Walincourt på kartan!
739
00:52:33,708 --> 00:52:35,726
Vi sätter Walincourt på kartan!
740
00:52:40,056 --> 00:52:41,222
Så...
741
00:52:42,485 --> 00:52:44,193
Det är snart semester!
742
00:52:44,720 --> 00:52:45,761
Ja.
743
00:52:46,659 --> 00:52:49,993
- Det kommer att göra dig gott, att
segla runt.
- Ja, visst.
744
00:52:52,892 --> 00:52:54,937
Är det din båt?
745
00:52:55,466 --> 00:52:58,174
Nej, en vän bjöd in mig.
746
00:53:01,877 --> 00:53:03,507
Återvände du aldrig till bandet?
747
00:53:06,475 --> 00:53:07,695
Nej...
748
00:53:07,902 --> 00:53:10,861
Musik var alltid med Jose.
749
00:53:11,498 --> 00:53:14,206
Sedan han är borta,
känner jag inte för det längre.
750
00:53:20,319 --> 00:53:23,610
Tror du att den tävlingen
kommer att gå bra?
751
00:53:24,659 --> 00:53:25,951
Ja, det kommer att gå bra.
752
00:53:27,050 --> 00:53:28,675
Jimmy är riktigt bra.
753
00:53:29,475 --> 00:53:31,100
Han lär sig snabbt.
754
00:53:32,773 --> 00:53:35,386
Sedan du kom hit har
han blivit bättre.
755
00:53:37,303 --> 00:53:38,555
Mer självsäker.
756
00:53:38,752 --> 00:53:40,086
- Verkligen?
- Ja.
757
00:53:40,672 --> 00:53:41,925
Det är bra.
758
00:53:41,975 --> 00:53:44,350
Han hade det så svårt
efter skilsmässan.
759
00:53:44,447 --> 00:53:45,969
Det insåg jag.
760
00:53:52,500 --> 00:53:55,625
Kan du sluta vara så
formell, Claudine?
761
00:53:58,517 --> 00:54:01,234
Ja. Du vet...
762
00:54:01,563 --> 00:54:03,104
Du vet...
763
00:54:05,045 --> 00:54:08,883
Om det var upp till mig,
hade jag behållit er båda.
764
00:54:11,595 --> 00:54:12,928
Tack, Claudine.
765
00:54:14,977 --> 00:54:16,343
Det är gulligt.
766
00:54:19,546 --> 00:54:21,616
Då hade du ju inte varit
dirigent nu!
767
00:54:21,975 --> 00:54:24,808
- Vem vet?
- Men en ledare.
768
00:54:24,873 --> 00:54:25,956
Verkligen?
769
00:54:27,933 --> 00:54:29,975
Hej då, Steph. Vi ses imorgon.
770
00:54:30,850 --> 00:54:32,267
Hej då, vi ses imorgon.
771
00:54:32,433 --> 00:54:34,476
- Lycka till!
- Kom hem säkert.
772
00:55:18,375 --> 00:55:19,718
Vad gör du här?
773
00:55:19,972 --> 00:55:21,639
Bara hänger.
774
00:55:23,030 --> 00:55:24,697
Hänger? Klockan två på natten?
775
00:55:24,748 --> 00:55:28,862
- Du är också här, eller hur?
- Det var mitt skift på fabriken.
776
00:55:29,822 --> 00:55:31,322
Vad är det här?
777
00:55:34,188 --> 00:55:37,063
- Ursäkta, maestro!
- Det är privat.
778
00:55:45,298 --> 00:55:47,756
- Vad kokar du ihop?
- Ingenting.
779
00:55:48,014 --> 00:55:52,097
- Kom igen. Inte med mig, Jimmy.
- Jag lägger mig inte i ditt liv!
780
00:55:52,274 --> 00:55:53,940
Men det borde du.
781
00:56:00,542 --> 00:56:01,975
För Guds skull!
782
00:56:02,081 --> 00:56:04,933
"Symfoni nr 3, G. Mahler".
783
00:56:05,100 --> 00:56:09,058
Det är "Mah-ler". Ge hit den!
Ge tillbaka den, du är jobbig.
784
00:56:09,183 --> 00:56:11,142
- Ge vad?
- Ge hit den.
785
00:56:11,475 --> 00:56:13,350
Du är jobbig. Ge hit den!
786
00:56:13,536 --> 00:56:16,003
- Det är för auditionen.
- För vad?
787
00:56:16,165 --> 00:56:17,581
Lille-orkestern.
788
00:56:17,639 --> 00:56:19,139
- Va?
- Ja.
789
00:56:19,353 --> 00:56:23,144
De söker en trombonist.
Nöjd nu? Ge hit den, för fan!
790
00:56:23,931 --> 00:56:27,181
- Du är så jobbig.
- Menar du allvar?
791
00:56:28,016 --> 00:56:30,974
- Thibauts idé?
- Han vet inget om det.
792
00:56:32,110 --> 00:56:35,518
- Du är inte rädd för nåt.
- Det är bara en fråga om jobb.
793
00:56:38,381 --> 00:56:39,882
Nu låter du
som din bror.
794
00:56:40,108 --> 00:56:41,409
För han har rätt.
795
00:56:43,079 --> 00:56:46,245
Han sa att jag kunde bättre,
så...
796
00:56:46,962 --> 00:56:48,120
Bättre än vad?
797
00:56:48,938 --> 00:56:50,354
Än allt det här.
798
00:56:51,553 --> 00:56:53,276
Vad är "det här" då?
799
00:56:53,432 --> 00:56:54,593
Vad är "det här"?
800
00:56:55,081 --> 00:56:57,347
Vi? Bandet? Walincourt?
801
00:56:57,511 --> 00:56:58,925
Nej, men du fattar inte.
802
00:56:59,013 --> 00:57:00,388
Nej, jag fattar inte.
803
00:57:00,892 --> 00:57:02,975
Fortsätt öva...
det är nödvändigt.
804
00:57:03,100 --> 00:57:05,518
- Sabrina, vänta.
- Jävla symfoni.
805
00:57:57,518 --> 00:57:59,143
Lite mer av det där, tack.
806
00:58:02,627 --> 00:58:04,600
Herr Lecocq, har du en minut?
807
00:58:05,193 --> 00:58:08,916
Ger du fortfarande resterna
till Sodalpro-strejkarna?
808
00:58:09,024 --> 00:58:10,846
- Så vad?
- Det är inte tillåtet.
809
00:58:10,920 --> 00:58:12,689
Att slänga dem
skulle inte vara tillåtet.
810
00:58:12,787 --> 00:58:15,787
Vi stöttar strejken,
men det är så man förlorar jobbet.
811
00:58:15,963 --> 00:58:18,600
- Jag säger det åt dig.
- Då är det enkelt.
812
00:58:22,772 --> 00:58:26,897
Det är så jag följer reglerna.
Och de har inget att äta.
813
00:58:27,204 --> 00:58:28,752
Nej, du gör mig arg.
814
00:58:29,600 --> 00:58:30,939
Och en extra!
815
00:58:32,686 --> 00:58:34,041
Nöjd nu?
816
00:58:51,225 --> 00:58:52,683
- Här?
- Ja.
817
00:58:54,949 --> 00:58:56,158
Varsågod.
818
00:58:58,675 --> 00:59:00,542
Kandidat nummer 9.
819
00:59:10,451 --> 00:59:11,743
Vi lyssnar!
820
00:59:40,159 --> 00:59:41,243
Tack.
821
00:59:43,857 --> 00:59:45,832
Det är bra, tack.
822
00:59:46,321 --> 00:59:48,612
Förlåt, jag är lite nervös.
823
00:59:49,100 --> 00:59:51,017
Kan jag börja om?
824
00:59:51,151 --> 00:59:52,988
Nej, det är bra.
Adjö.
825
00:59:53,334 --> 00:59:54,751
Den där är ute.
826
00:59:56,097 --> 00:59:58,597
Herr, vill ni följa mig?
827
01:00:05,951 --> 01:00:07,183
- Jimmy!
- Vad?
828
01:00:07,225 --> 01:00:08,517
Vad gör du här?
829
01:00:08,542 --> 01:00:10,667
Jag gjorde bort mig.
830
01:00:10,779 --> 01:00:13,669
- Varför sa du inget?
- Jag ville överraska dig.
831
01:00:14,014 --> 01:00:15,557
Jag avrådde dig från det.
832
01:00:16,139 --> 01:00:17,584
Med sådana motståndare.
833
01:00:18,190 --> 01:00:20,412
De bästa musikerna...
tävlingsdjur.
834
01:00:21,717 --> 01:00:23,873
De har övat i åratal,
15 timmar om dagen.
835
01:00:25,022 --> 01:00:26,510
Ursäkta, men fattar du?
836
01:00:26,534 --> 01:00:28,482
Jag var tvungen att sikta högt.
837
01:00:29,162 --> 01:00:30,264
Men inte här...
838
01:00:32,628 --> 01:00:33,740
Jag menar...
839
01:00:34,834 --> 01:00:36,834
Fokusera på Hazebroek.
840
01:00:37,058 --> 01:00:38,183
Tävlingen.
841
01:00:40,464 --> 01:00:41,717
Är du redo?
842
01:00:46,651 --> 01:00:48,654
- Jimmy...
- Jag förstår.
843
01:00:52,497 --> 01:00:54,080
Vi pratar när jag kommer tillbaka.
844
01:00:59,005 --> 01:01:00,365
Bra!
845
01:01:02,003 --> 01:01:03,795
Bravo, Matteo!
846
01:01:14,892 --> 01:01:16,100
Är allt okej?
847
01:01:18,769 --> 01:01:19,951
Ja, visst.
848
01:01:20,720 --> 01:01:23,217
Han gjorde mål, han är glad.
Jag fryser.
849
01:01:23,350 --> 01:01:25,006
- Det är kallt.
- Som alltid.
850
01:01:27,750 --> 01:01:30,232
Hur var din audition?
851
01:01:32,982 --> 01:01:34,440
Det var intensivt.
852
01:01:37,860 --> 01:01:39,443
Jag är säker på att jag inte valdes.
853
01:01:41,391 --> 01:01:43,682
Nivån var skyhög.
854
01:01:46,162 --> 01:01:48,568
- Besviken?
- Jag bryr mig inte.
855
01:01:50,850 --> 01:01:52,225
Du vet...
856
01:01:53,126 --> 01:01:54,779
Jag hade få illusioner.
857
01:01:59,772 --> 01:02:01,480
Åtminstone stannar du hos oss nu.
858
01:02:02,907 --> 01:02:04,407
Vi behöver dig här.
859
01:02:13,894 --> 01:02:15,311
Jag klantade mig.
860
01:02:18,928 --> 01:02:20,303
Klantade mig rejält.
861
01:02:23,049 --> 01:02:25,405
- Men du försökte.
- Skit också.
862
01:02:38,829 --> 01:02:40,297
Det hade jag inte väntat mig.
863
01:02:43,219 --> 01:02:45,427
Vi kommer ha jättekul i Hazebroek!
864
01:02:45,651 --> 01:02:47,651
Jag såg dig!
865
01:02:48,248 --> 01:02:50,373
Se bollen!
866
01:02:50,537 --> 01:02:51,662
Jävlar!
867
01:02:52,756 --> 01:02:54,265
Vad sa du om...
868
01:03:20,100 --> 01:03:22,054
Mina damer och herrar...
869
01:03:22,534 --> 01:03:27,368
...gruvarbetarna i Walincourt
Harmonie...
870
01:03:27,638 --> 01:03:31,398
...firar sitt 142-årsjubileum!
871
01:03:31,834 --> 01:03:34,292
Och gruppen ser fantastisk ut!
872
01:04:09,225 --> 01:04:10,808
Var är Jimmy?
873
01:04:19,433 --> 01:04:22,142
Jimmy, vi ska snart börja.
874
01:04:22,308 --> 01:04:24,100
Det är ingen idé.
875
01:04:24,225 --> 01:04:26,433
- Sluta med det.
- Vi är inte tillräckligt bra.
876
01:04:26,808 --> 01:04:28,808
Jo, det är vi!
Tro på dig själv.
877
01:04:29,181 --> 01:04:30,347
Sluta med det här. Kom igen.
878
01:04:47,767 --> 01:04:48,975
Du är bättre.
879
01:04:54,142 --> 01:04:58,183
Bravo och tack till Concordia från
Waziers.
880
01:05:00,767 --> 01:05:03,444
Vi fortsätter.
En stor applåd för...
881
01:05:03,584 --> 01:05:06,975
...för Walincourts
gruvarbetarharmoni.
882
01:05:07,100 --> 01:05:09,669
...under ledning av Jimmy Lecocq.
883
01:05:11,342 --> 01:05:12,550
Kör på!
884
01:05:13,785 --> 01:05:15,693
Tja, kocken, glömde du din slev?
885
01:05:16,220 --> 01:05:17,636
Att dirigera.
886
01:05:19,100 --> 01:05:20,100
Galet!
887
01:05:20,841 --> 01:05:22,685
- Vad vill du mig?
- Sluta!
888
01:05:23,357 --> 01:05:24,607
Lugna er, allihopa.
889
01:05:25,667 --> 01:05:27,251
Kom igen, vad är det?
890
01:05:28,188 --> 01:05:30,576
Du klarar inte av dem!
891
01:05:34,183 --> 01:05:35,308
Stopp!
892
01:05:56,740 --> 01:05:58,115
- Vem är det?
- Charlenes dotter.
893
01:05:58,638 --> 01:06:00,683
I mitten, gröna stövlar.
894
01:06:00,772 --> 01:06:02,736
Jag ser ingenting. Är hennes mor här?
895
01:06:02,760 --> 01:06:03,927
Jag tror inte det.
896
01:06:06,061 --> 01:06:08,644
Fan!
Läraren såg oss.
897
01:06:09,974 --> 01:06:11,763
Vad gör du nu, idiot?
898
01:06:19,946 --> 01:06:21,654
Jeremy, ge mig skiftnyckeln.
899
01:06:22,376 --> 01:06:23,662
- Hej.
- Skiftnyckeln.
900
01:06:23,694 --> 01:06:25,044
Thibaut!
901
01:06:25,318 --> 01:06:27,334
Jimmy, Thibaut är här.
902
01:06:27,599 --> 01:06:28,724
Är allt okej?
903
01:06:28,852 --> 01:06:30,685
- Är allt okej?
- Ja, självklart.
904
01:06:30,775 --> 01:06:33,025
Vi byter ut ljuddämparen.
905
01:06:33,350 --> 01:06:35,287
- Är allt okej?
- Ja.
906
01:06:36,337 --> 01:06:38,670
- Dödar du tiden?
- Jag bara hänger här.
907
01:06:39,641 --> 01:06:40,760
Vad vill du?
908
01:06:41,404 --> 01:06:43,177
- Har du en minut?
- Nej, det har jag inte.
909
01:06:50,690 --> 01:06:52,426
Jag har hört om Hazebroek.
910
01:06:54,032 --> 01:06:55,657
Du får inte ge upp.
911
01:06:55,880 --> 01:06:57,556
Alla har det svårt ibland.
912
01:06:57,580 --> 01:07:00,017
Har du någonsin haft det svårt?
913
01:07:02,142 --> 01:07:05,933
Ja. Tror du det är lätt att bli
dirigent?
914
01:07:06,037 --> 01:07:08,365
För Thibaut från Meudon, ja det är
det.
915
01:07:08,433 --> 01:07:09,982
Sluta med det där, Jimmy.
916
01:07:10,451 --> 01:07:12,709
Jag har jobbat 15 timmar om dagen
i 20 år.
917
01:07:12,763 --> 01:07:16,880
Jag hade ingen ungdom, inget liv.
Jag förtjänade var jag är.
918
01:07:16,977 --> 01:07:18,770
Vad menar du med "förtjänade"?
919
01:07:19,073 --> 01:07:22,573
Vet du hur mycket jag tjänar i
matsalen? 11 euro i timmen.
920
01:07:23,183 --> 01:07:25,225
Jag bor med min mamma, träffar
inte mitt barn...
921
01:07:25,392 --> 01:07:27,850
spelar i ett dåligt band.
Förtjänade, säger du?
922
01:07:28,142 --> 01:07:31,834
Du är här för att säga att jag kan
leda The Harmonie...
923
01:07:31,956 --> 01:07:35,044
hitta en musikskola!
Vad mer, Bolsjojteatern?
924
01:07:35,133 --> 01:07:37,185
Jag har inte bett dig om något!
925
01:07:41,625 --> 01:07:44,935
Jag släpper aldrig taget...
särskilt inte min bror.
926
01:07:45,037 --> 01:07:48,037
Din bror!
Jag är inte din bror!
927
01:07:50,868 --> 01:07:52,716
Vi växte inte upp tillsammans.
928
01:07:50,350 --> 01:07:51,933
Du borde ha varit här.
929
01:07:52,037 --> 01:07:53,822
Du är den enda som hade tur.
930
01:07:54,078 --> 01:07:55,829
Det är allt jag ser.
931
01:07:55,899 --> 01:07:57,899
Dra åt helvete, du går mig på
nerverna!
932
01:08:16,975 --> 01:08:19,133
Kan du stanna en stund, chaufför?
933
01:08:20,517 --> 01:08:23,725
Jimmy blev avstängd.
Sa inte Claudine något?
934
01:08:24,818 --> 01:08:27,275
- På grund av spelet?
- På grund av maten.
935
01:08:27,485 --> 01:08:28,391
Maten?
936
01:08:28,604 --> 01:08:31,397
Han har gett oss rester från
matsalen i flera månader.
937
01:08:31,689 --> 01:08:34,860
Han blev varnad, men han fortsatte.
Du känner honom.
938
01:08:36,767 --> 01:08:38,419
Hur länge har fabriken varit
stängd?
939
01:08:38,876 --> 01:08:40,204
Nästan 8 månader.
940
01:08:41,001 --> 01:08:44,743
- Det här är Thibaut, Jimmys bror.
- Trevligt att träffas.
941
01:08:44,783 --> 01:08:46,866
- Trevlig vistelse.
- Hejdå.
942
01:09:02,328 --> 01:09:04,556
De tog bort maskinerna.
943
01:09:06,742 --> 01:09:09,353
De kom tillbaka förra veckan.
Det var slagsmål.
944
01:09:10,276 --> 01:09:13,821
De var tvungna att lämna resten,
men hur länge?
945
01:09:18,064 --> 01:09:20,489
Och nu repar ni här?
946
01:09:20,742 --> 01:09:22,265
Det var tanken.
947
01:09:22,390 --> 01:09:24,828
Borgmästaren dumpade oss,
moralen är borta.
948
01:09:26,307 --> 01:09:29,142
- Dumpade?
- Vi skämde ut staden.
949
01:09:30,634 --> 01:09:31,634
Fan...
950
01:09:34,853 --> 01:09:37,853
Jag skulle aldrig ha insisterat på
att han skulle dirigera.
951
01:09:39,470 --> 01:09:40,843
Det är logiskt att han är arg.
952
01:09:40,868 --> 01:09:43,159
Han är inte arg på dig,
han är arg på sig själv.
953
01:09:44,869 --> 01:09:47,244
- Vad kan jag göra?
- Ingenting.
954
01:09:47,977 --> 01:09:49,570
Han överskattade sig själv.
955
01:09:49,626 --> 01:09:52,627
Hans ego är sårat.
Han måste återhämta sig från det nu.
956
01:09:54,595 --> 01:09:57,511
Vi ville ge
en välgörenhetskonsert här.
957
01:09:57,687 --> 01:10:01,025
Vi tog bara med
instrumenten hit.
958
01:10:01,753 --> 01:10:03,066
Det är en början.
959
01:10:03,414 --> 01:10:05,625
Det är ingen början,
det är slutet...
960
01:10:06,155 --> 01:10:08,280
...för The Harmonie, Sodalpro,
allting.
961
01:10:10,727 --> 01:10:12,554
Vad gör vi fortfarande här?
962
01:10:32,350 --> 01:10:34,131
Gör den konserten.
963
01:10:34,932 --> 01:10:37,326
Här i fabriken,
med orkestern.
964
01:10:37,977 --> 01:10:39,482
Och jag dirigerar.
965
01:10:40,857 --> 01:10:43,857
- Men de är alla borta.
- De kommer tillbaka.
966
01:10:52,462 --> 01:10:53,628
Känner du igen den?
967
01:11:06,892 --> 01:11:08,058
Carmen?
968
01:11:09,350 --> 01:11:10,350
Det är <i>Bolero</i>.
969
01:11:10,552 --> 01:11:14,302
Ravels <i>Bolero</i>, exakt.
Den största hiten i världen.
970
01:11:14,537 --> 01:11:18,029
Nej, den största hiten av alla är
"Allumer le feu"
971
01:11:18,225 --> 01:11:20,517
- Johnny Halliday.
- Nej, David Bowie.
972
01:11:20,912 --> 01:11:23,740
Inom klassisk musik är det "Bolero".
973
01:11:23,815 --> 01:11:25,521
Vad är kopplingen till oss?
974
01:11:35,620 --> 01:11:40,037
Lyssna... Ravel skrev den
efter ett besök i en fabrik.
975
01:11:40,377 --> 01:11:41,544
Det här...
976
01:11:43,767 --> 01:11:45,225
Maskinernas buller.
977
01:11:45,671 --> 01:11:48,222
Mycket trevligt,
men det föder oss inte.
978
01:11:48,392 --> 01:11:50,600
Vi vill inte göra musik...
979
01:11:50,975 --> 01:11:52,447
Vi vill rädda våra jobb.
980
01:11:52,471 --> 01:11:54,017
Vi har inget att förlora!
981
01:11:54,381 --> 01:11:56,146
Ingen bryr sig om oss längre.
982
01:11:56,303 --> 01:11:58,307
Fabriken är tom,
ingen press i sikte.
983
01:11:58,338 --> 01:12:00,474
Vilken press för en konsert?
984
01:12:00,704 --> 01:12:02,120
När jag dirigerar, ja.
985
01:12:02,517 --> 01:12:05,139
- Den nationella pressen själv.
- Absolut!
986
01:12:05,808 --> 01:12:08,420
Då skriver de om
The Harmonie...
987
01:12:08,455 --> 01:12:10,537
Inte om vårt arbete
eller våra familjer.
988
01:12:10,725 --> 01:12:12,412
Vi existerar inte!
989
01:12:12,678 --> 01:12:16,267
Sodalpro är bara en plats för dig.
Du kan göra din grej var som helst.
990
01:12:16,441 --> 01:12:17,658
Och vi är i vägen.
991
01:12:17,682 --> 01:12:20,834
Det är sant, säg något.
992
01:12:22,287 --> 01:12:24,954
- De bryr sig inte ett dugg.
- Sluta med det här nu!
993
01:12:25,581 --> 01:12:29,123
Nyss gnällde vi över
att ingen bryr sig om oss längre.
994
01:12:29,517 --> 01:12:33,767
Nu vill en toppdirigent komma
och dirigera här i fabriken...
995
01:12:34,100 --> 01:12:35,705
...så att hela landet
kommer att prata om oss.
996
01:12:35,916 --> 01:12:37,318
Och ni bryr er inte?
997
01:12:37,675 --> 01:12:39,432
Slösa inte din tid.
998
01:12:39,725 --> 01:12:45,225
De dör hellre runt eldstaden och
sjunger "Alla tillsammans!"
999
01:12:45,803 --> 01:12:47,636
Lugnt, det är okej...
1000
01:12:48,904 --> 01:12:50,143
Dra åt helvete!
1001
01:12:50,167 --> 01:12:52,373
Sabrina, jag är inte klar än.
1002
01:12:59,100 --> 01:13:00,683
- För högt.
- Det är svårt.
1003
01:13:04,058 --> 01:13:05,392
Jag ska försöka.
1004
01:13:10,683 --> 01:13:12,558
Vår egen Johnny!
1005
01:13:20,222 --> 01:13:21,615
En riktig biljettförsäljare.
1006
01:13:22,678 --> 01:13:24,178
Bara skojar.
1007
01:13:30,478 --> 01:13:32,061
- Fortfarande inte?
- Nej.
1008
01:13:32,096 --> 01:13:34,096
Jag släpper dig inte, okej?
1009
01:13:36,420 --> 01:13:37,553
Va?
1010
01:13:38,883 --> 01:13:40,521
Vill du göra det igen?
1011
01:13:40,750 --> 01:13:42,000
Nej, eller hur?
1012
01:13:47,100 --> 01:13:48,100
Mycket bra.
1013
01:13:53,350 --> 01:13:54,767
Kom igen!
1014
01:14:04,725 --> 01:14:05,850
Fortsätt!
1015
01:14:18,959 --> 01:14:20,670
Varsågod!
1016
01:14:21,558 --> 01:14:23,967
Var inte så envis, Jimmy.
1017
01:14:24,829 --> 01:14:26,865
Du är outhärdlig.
1018
01:14:27,517 --> 01:14:30,162
Vi har lämnat Hazebroek
bakom oss!
1019
01:14:30,823 --> 01:14:33,662
Det vi gör nu,
är på grund av dig.
1020
01:14:33,704 --> 01:14:35,204
På grund av mig?
1021
01:14:35,346 --> 01:14:38,795
- Thibaut är här på grund av dig.
- Du pratar bara om honom nu.
1022
01:14:38,953 --> 01:14:40,919
- Sluta, Jimmy.
- Är du intresserad av honom?
1023
01:14:42,920 --> 01:14:44,404
Är jag intresserad av honom?
1024
01:14:44,763 --> 01:14:48,467
Vad säger du?
Vilken dum svartsjuka är det?
1025
01:14:49,040 --> 01:14:50,631
Jag kommer för att få tillbaka dig.
1026
01:14:50,892 --> 01:14:53,576
Du gör inte det här för mig,
du saknar en trombonist.
1027
01:14:56,142 --> 01:14:57,276
Du har rätt.
1028
01:14:57,600 --> 01:14:59,514
Jag misstog mig om min bror.
1029
01:15:00,839 --> 01:15:03,589
- Gå till Thibaut.
- Ja, det ska jag.
1030
01:15:03,818 --> 01:15:06,193
- Va?
- Jag ska till Thibaut.
1031
01:15:36,808 --> 01:15:38,475
- Vi ses om två veckor.
- Två veckor.
1032
01:15:38,683 --> 01:15:40,892
Jag är försiktig
och jag följer dina råd.
1033
01:16:16,149 --> 01:16:19,232
Några takter av <i>Quadrature</i>,
under repetitioner...
1034
01:16:19,392 --> 01:16:21,558
...under din ledning.
1035
01:16:21,767 --> 01:16:25,225
Snart i världspremiär
på La Seine Musicale.
1036
01:16:25,392 --> 01:16:28,850
Nu om ett annat,
mycket originellt projekt...
1037
01:16:29,017 --> 01:16:31,725
...som ligger dig
särskilt varmt om hjärtat.
1038
01:16:32,058 --> 01:16:34,600
Ett arrangemang av Ravels <i>Bolero</i>
1039
01:16:34,808 --> 01:16:38,225
...för kör och blåsorkester,
som du dirigerar i en fabrik.
1040
01:16:38,392 --> 01:16:43,584
Exakt, i ett litet företag,
hotat av nedläggning, i Walincourt.
1041
01:16:45,404 --> 01:16:46,737
En vardaglig historia.
1042
01:16:47,042 --> 01:16:50,626
Arbetarna har kämpat
i veckor nu...
1043
01:16:50,795 --> 01:16:52,447
...för att rädda sina jobb...
1044
01:16:52,861 --> 01:16:54,268
Det är Thibaut!
1045
01:16:54,503 --> 01:16:56,779
Han ser bra ut på TV, eller hur?
1046
01:16:56,941 --> 01:16:59,733
Vad förde dig till den staden
i norr?
1047
01:17:00,667 --> 01:17:02,001
Min bror.
1048
01:17:02,868 --> 01:17:06,498
Min bror,
trombonisten i det bandet.
1049
01:17:08,977 --> 01:17:11,185
- Hallå, maestro.
- Hallå.
1050
01:17:22,339 --> 01:17:23,486
Hej, Jimmy, det är jag.
1051
01:17:25,433 --> 01:17:26,611
Thibaut.
1052
01:17:29,839 --> 01:17:34,714
Jag ville bara säga
att vi saknar dig.
1053
01:17:35,061 --> 01:17:36,377
Det är allt.
1054
01:17:36,643 --> 01:17:37,845
Men...
1055
01:17:39,266 --> 01:17:40,932
Kom tillbaka.
1056
01:17:55,540 --> 01:17:56,623
Herr?
1057
01:17:58,212 --> 01:17:59,470
Tack.
1058
01:18:02,884 --> 01:18:05,431
- Hej, Thibaut. Gick det bra?
- Ja.
1059
01:18:25,115 --> 01:18:26,541
Vilket välkomnande!
1060
01:18:27,362 --> 01:18:29,002
Jag ser att alla är här.
1061
01:18:29,860 --> 01:18:31,110
Det är bra.
1062
01:18:32,331 --> 01:18:33,666
Kom igen...
1063
01:18:33,737 --> 01:18:36,696
Jag föreslår att vi sätter
igång direkt.
1064
01:18:38,558 --> 01:18:40,611
- Bytte du inte ljuddämpare?
- Jo.
1065
01:18:45,725 --> 01:18:48,392
- Vilket hotell bor du på?
- Mercure.
1066
01:18:48,810 --> 01:18:49,852
Självklart.
1067
01:18:49,978 --> 01:18:51,811
- Tack.
- Varsågod.
1068
01:18:54,683 --> 01:18:56,517
Jag menade inte vad jag sa då.
1069
01:18:56,933 --> 01:18:59,017
Jag pratade nonsens,
jag var arg.
1070
01:19:00,558 --> 01:19:02,142
Visst menade du det.
1071
01:19:03,760 --> 01:19:05,177
Du hade rätt.
1072
01:19:11,048 --> 01:19:12,728
Är du också född i Tourcoing?
1073
01:19:12,787 --> 01:19:13,912
Va?
1074
01:19:14,030 --> 01:19:16,034
- Är du född i Tourcoing?
- Ja.
1075
01:19:19,517 --> 01:19:21,791
- Hur ser Tourcoing ut?
- Som Roubaix.
1076
01:19:28,850 --> 01:19:31,433
Det började störa mig
när Justine föddes.
1077
01:19:32,850 --> 01:19:35,369
Sen började jag köra runt här,
som en idiot.
1078
01:19:39,475 --> 01:19:41,017
Där är det.
1079
01:19:41,232 --> 01:19:42,565
Var?
1080
01:19:44,412 --> 01:19:47,877
Det är där vi bodde,
på andra våningen.
1081
01:19:50,896 --> 01:19:52,854
Gillar du det?
1082
01:20:02,561 --> 01:20:04,228
Ser du de där barnen där borta?
1083
01:20:04,943 --> 01:20:06,322
Det kunde ha varit vi.
1084
01:20:08,490 --> 01:20:10,782
Kom igen.
- Vart då?
1085
01:20:12,943 --> 01:20:14,651
Vad gör vi här, Jimmy?
1086
01:20:36,635 --> 01:20:37,760
Kom igen.
1087
01:20:39,448 --> 01:20:41,481
- Va?
- Titta där borta.
1088
01:20:45,315 --> 01:20:46,690
Just det.
1089
01:20:47,529 --> 01:20:48,654
Det är hon.
1090
01:21:02,631 --> 01:21:04,256
Kan du göra en kopia?
1091
01:21:04,823 --> 01:21:06,198
Glöm det.
1092
01:21:07,475 --> 01:21:09,291
Jag stjäl, du gör kopian.
1093
01:21:09,912 --> 01:21:10,954
Okej då.
1094
01:21:20,849 --> 01:21:23,557
- Det här skulle varit vårt liv.
- Ja.
1095
01:21:24,385 --> 01:21:26,552
Äta kebab vid kanalen.
1096
01:21:27,841 --> 01:21:29,471
Vi hade dragit
samma nummer.
1097
01:21:29,774 --> 01:21:32,721
I så fall
hade du inte hetat Thibaut.
1098
01:21:34,350 --> 01:21:35,350
Hur så?
1099
01:21:35,517 --> 01:21:38,433
Jordan eller nåt...
ett vanligt namn.
1100
01:21:39,319 --> 01:21:40,611
Ja, sannerligen.
1101
01:21:41,464 --> 01:21:43,986
Eller så kunde du heta Jean-Baptiste.
1102
01:21:44,183 --> 01:21:46,510
Kom igen! Ser jag verkligen ut
som en Jean-Baptiste?
1103
01:21:47,084 --> 01:21:49,834
Jag hade inte velat ha några
andra föräldrar.
1104
01:21:52,142 --> 01:21:53,433
Inte jag heller.
1105
01:21:54,775 --> 01:21:56,775
Jag hade velat ha
en bror.
1106
01:21:58,428 --> 01:22:00,596
Jag hade många bröder med Claudine.
1107
01:22:01,441 --> 01:22:03,858
Men de stannade aldrig länge.
1108
01:22:09,017 --> 01:22:11,475
Kom igen, skynda dig!
1109
01:22:12,350 --> 01:22:15,100
Var la jag de där nycklarna?
1110
01:22:16,092 --> 01:22:17,717
Du kör, jag kan inte.
1111
01:22:19,644 --> 01:22:20,728
Varsågod.
1112
01:22:23,003 --> 01:22:24,670
Det kommer att bli tufft.
1113
01:22:24,876 --> 01:22:26,959
- Varför?
- Jag har inget körkort.
1114
01:22:27,048 --> 01:22:30,173
Inget körkort?
Vilken nolla!
1115
01:22:31,350 --> 01:22:34,100
Du kan dirigera,
men du kan inte köra?
1116
01:22:35,018 --> 01:22:36,435
Ingen är perfekt.
1117
01:22:38,183 --> 01:22:42,143
Du lyssnar inte!
Släpp vänster, tryck höger!
1118
01:22:42,600 --> 01:22:46,100
- Jag har gjort det!
- Det har du inte!
1119
01:22:46,267 --> 01:22:49,392
Du måste hitta ditt tempo.
Moderato.
1120
01:22:49,519 --> 01:22:51,307
Men jag är hopplös.
1121
01:22:52,100 --> 01:22:53,697
Känn med din högra fot.
1122
01:22:54,829 --> 01:22:56,120
I back-o!
1123
01:22:57,339 --> 01:22:58,839
Prestissimo.
1124
01:23:00,308 --> 01:23:02,933
Ja, nästan.
Gör bara något!
1125
01:23:03,225 --> 01:23:05,433
Men jag har inte min taktpinne.
1126
01:23:06,142 --> 01:23:08,978
Är det ett problem, herrar?
Ett problem?
1127
01:23:11,128 --> 01:23:12,444
Stäng av motorn.
1128
01:23:12,558 --> 01:23:14,683
- Crescendo?
- Stäng av motorn!
1129
01:23:23,432 --> 01:23:24,639
Thibaut?
1130
01:23:26,878 --> 01:23:28,983
- Thibaut?
- Vad?
1131
01:23:29,303 --> 01:23:31,553
Är vi bröder eller halvbröder?
1132
01:23:33,927 --> 01:23:35,010
Bröder.
1133
01:23:37,767 --> 01:23:41,392
Enligt forskningen
har vi samma far.
1134
01:23:41,425 --> 01:23:42,759
Exakt.
1135
01:23:43,873 --> 01:23:45,623
Vad vet du om honom?
1136
01:23:46,280 --> 01:23:47,613
Ingenting.
1137
01:23:49,105 --> 01:23:50,811
Bara att han är ett rövhål.
1138
01:23:56,216 --> 01:23:58,049
Desormeaux, Lecocq!
1139
01:23:58,224 --> 01:23:59,599
Kom igen.
1140
01:24:00,610 --> 01:24:02,651
- Kom igen.
- Vi måste stiga upp.
1141
01:24:05,170 --> 01:24:06,975
Ska jag släppa av dig vid stationen?
1142
01:24:10,616 --> 01:24:11,699
Nej.
1143
01:24:12,188 --> 01:24:13,313
Nej?
1144
01:24:18,657 --> 01:24:19,698
Okej...
1145
01:24:20,100 --> 01:24:21,475
Vad gör vi då?
1146
01:24:27,392 --> 01:24:28,433
Justine!
1147
01:24:30,267 --> 01:24:31,522
Min far är där!
1148
01:24:35,488 --> 01:24:37,613
Överraskning! Hur mår du?
1149
01:24:38,600 --> 01:24:39,589
Vad gör du här?
1150
01:24:39,983 --> 01:24:41,405
Jag berättade om Thibaut.
1151
01:24:42,959 --> 01:24:46,155
- Thibaut... Justine...
- Hej, Justine.
1152
01:24:46,392 --> 01:24:48,100
- Är allt bra?
- Ja, och du?
1153
01:24:48,204 --> 01:24:50,329
Mycket bra, lite trött, men...
1154
01:24:51,007 --> 01:24:54,733
De tar stamceller och injicerar
dem i Thibauts blod.
1155
01:24:55,808 --> 01:25:00,007
Efter det blir det lite tekniskt.
Men det fungerade!
1156
01:25:00,185 --> 01:25:03,227
- Eller hur?
- Och nu har du min fars blod?
1157
01:25:03,429 --> 01:25:08,038
- Ja, hans blod.
- Thibaut är din farbror!
1158
01:25:08,165 --> 01:25:12,415
Och han är en stor dirigent som
reser över hela världen!
1159
01:25:12,743 --> 01:25:15,826
Han spelar Verdi, Mozart,
Beethoven, Bach.
1160
01:25:16,100 --> 01:25:20,530
Okej. Den ene spelar i ett band.
Den andre spelar klassisk musik.
1161
01:25:20,635 --> 01:25:22,885
- Det är jättekul!
- Fantastiskt!
1162
01:25:23,108 --> 01:25:24,233
Ja.
1163
01:25:30,602 --> 01:25:33,685
- Är allt bra i skolan?
- Ja, visst.
1164
01:25:33,806 --> 01:25:35,679
Och din mor?
1165
01:25:35,904 --> 01:25:39,071
- Ja. Det är mamma, eller hur!
- Ja...
1166
01:25:39,373 --> 01:25:43,350
- Tack för colan!
- Ska du gå? Du kom ju nyss!
1167
01:25:43,517 --> 01:25:45,218
Mina vänner väntar.
1168
01:25:45,392 --> 01:25:48,308
Dina vänner...
Kom hit.
1169
01:25:49,183 --> 01:25:51,892
Här.
Gör inget dumt.
1170
01:25:51,941 --> 01:25:53,733
- Köp inga cigaretter!
- Tack.
1171
01:25:53,845 --> 01:25:54,928
Ge mig en kyss.
1172
01:25:55,975 --> 01:25:57,058
Och en kram.
1173
01:25:59,230 --> 01:26:01,355
- Ring mig. Ja?
- Ja.
1174
01:26:02,612 --> 01:26:04,487
- Gör det, okej?
- Ja. Hejdå, farbror!
1175
01:26:04,587 --> 01:26:06,750
Hej då, Justine!
Trevligt att träffa dig.
1176
01:26:10,235 --> 01:26:13,068
- Har du varit i Italien?
- Nej, varför?
1177
01:26:15,615 --> 01:26:18,490
- Vattnet är varmare där.
- Det är billigare här!
1178
01:26:25,413 --> 01:26:28,163
<i>Jag som bara har känt till
luften från norr</i>
1179
01:26:29,563 --> 01:26:32,521
<i>Jag skulle tvätta bort det grå</i>
1180
01:26:33,759 --> 01:26:35,259
<i>Genom att ändra kurs</i>
1181
01:26:38,315 --> 01:26:42,690
<i>Ta mig med dig</i>
1182
01:26:42,865 --> 01:26:44,990
<i>Till jordens ände</i>
1183
01:26:45,225 --> 01:26:49,100
<i>Ta mig
till underverkens land</i>
1184
01:26:49,225 --> 01:26:53,142
<i>Tycks vara elände för mig</i>
1185
01:26:53,308 --> 01:26:55,683
<i>Mindre tungt i solen</i>
1186
01:26:55,850 --> 01:26:57,433
Inte för att lyssna på.
1187
01:27:06,852 --> 01:27:07,935
Thibaut?
1188
01:27:09,475 --> 01:27:10,896
Vad gör du nu?
1189
01:27:11,354 --> 01:27:13,604
Gör inte så, det är iskallt!
1190
01:27:16,297 --> 01:27:17,521
Thibaut!
1191
01:27:18,725 --> 01:27:19,975
Vad gör han nu?
1192
01:27:24,521 --> 01:27:26,052
Vad är det för fel på dig?
1193
01:27:30,357 --> 01:27:31,732
Sluta med det här dumheterna!
1194
01:27:31,880 --> 01:27:34,755
Du kommer att bli förkyld!
1195
01:27:37,822 --> 01:27:39,864
Vad är det för fel på dig?
Vad är det för fel?
1196
01:27:42,917 --> 01:27:45,334
- Det gick inte.
- Vad gick inte?
1197
01:27:48,782 --> 01:27:51,740
Transplantationen.
Jag klarar inte av det.
1198
01:27:54,756 --> 01:27:56,214
Jag har vetat det sedan igår.
1199
01:27:57,142 --> 01:27:59,532
- Jag stötte bort det.
- Du pratar strunt.
1200
01:27:59,782 --> 01:28:01,150
Fan också!
1201
01:28:02,058 --> 01:28:05,100
- Vad gör du nu?
- Jag kommer inte att klara det.
1202
01:28:05,975 --> 01:28:07,308
Jag orkar inte mer.
1203
01:28:08,534 --> 01:28:11,534
Du får inte lämna mig.
Du får inte göra så.
1204
01:28:14,058 --> 01:28:15,267
Stanna hos mig.
1205
01:29:49,517 --> 01:29:50,517
Sabrina!
1206
01:29:50,975 --> 01:29:53,635
- Vad händer?
- De tog allt.
1207
01:29:54,350 --> 01:29:55,933
Det är över, Jimmy.
1208
01:31:08,097 --> 01:31:10,014
Och lite här, tack?
1209
01:31:12,625 --> 01:31:13,625
Här?
1210
01:31:14,079 --> 01:31:15,745
Jag har huvudvärk.
1211
01:31:20,360 --> 01:31:22,526
- Är du okej?
- Ja.
1212
01:31:22,717 --> 01:31:25,175
Jag har bara huvudvärk.
1213
01:31:26,198 --> 01:31:29,115
Ta bort de där blommorna.
Det ser ut som en begravning.
1214
01:31:31,228 --> 01:31:34,519
-Ta en tramadol till.
- Jag blir dåsig av det.
1215
01:31:35,399 --> 01:31:39,127
<i>Orkestern är redo,
på scenen om 5 minuter.</i>
1216
01:31:39,915 --> 01:31:41,892
Kan du lämna mig ensam
en stund?
1217
01:31:44,079 --> 01:31:45,162
Tack.
1218
01:31:46,623 --> 01:31:48,165
Du är bäst.
1219
01:31:55,932 --> 01:31:57,182
Vi ses snart.
1220
01:35:04,517 --> 01:35:06,225
Det var sublimt.
1221
01:35:11,475 --> 01:35:12,850
Ska du gå tillbaka?
1222
01:35:55,600 --> 01:35:56,892
Vad är det där?
1223
01:39:09,795 --> 01:39:12,401
Undertexter av FatPlank för KG